Translation for "брюзга" to english
Translation examples
noun
Вы просто брюзга!
You've been nothing but a killjoy!
Не будь брюзгой!
Come on, don't be a killjoy!
Ты брюзга, ты знаешь это?
You're a killjoy, you know that?
Да, брюзга, что-то вроде этого.
Killjoy, yes, something like that.
- Нее... нехочу выглядеть брюзгой...
- No... I don't want to be a killjoy,
Ты настоящий брюзга, Перкинс.
You're a real killjoy, Perkins, you know that?
Знаешь, я не хочу выглядеть брюзгой
You know, I don't mean to be a killjoy,
Вивьен, я не пуританка и не брюзга.
Vivian, I'm no puritan, and I'm no killjoy.
Я не хочу быть брюзгой, но Ричи пора спать.
I hate to be a Killjoy, but it's past Richie's bedtime.
Можете назвать меня брюзгой, если хотите, но не нужно недооценивать всю серьёзность этого.
You can call me a killjoy if you'd like, but the severity of this cannot be overstated.
– Мелкая какая-то, – наконец буркнул он, вновь превращаясь в отпетого брюзгу. – Я слышал, они килограммов пятьсот весят… Больная?
- Small What - what - at last he muttered, again turning into inveterate killjoy. - I heard they weigh five hundred pounds ...
Я не желал прослыть брюзгой, старым, нудным и лишенным воображения человеком, мне самому хотелось поучаствовать в этом действе, которое представлялось мне всего-навсего хорошей забавой.
I did not want to seem a killjoy, old and stodgy and unimaginative, I longed to enter into what was nothing more nor less than good fun.
А что касается того, как я употребляю свой доход, то не в моих правилах заниматься скупкой краденого и присваивать чужое наследство, с целью упрочить веру и прослыть святым Брюзгой.
and as to the way in which I spend my income, it is not my principle to maintain thieves and cheat offspring of their due inheritance in order to support religion and set myself up as a saintly Killjoy.
noun
Прямо как Брюзга-Оскар!
just like Oscar the Grouch.
Знаешь, ты становишься такой брюзгой.
You're really becoming a grouch.
- Я в самом деле брюзга?
- Am I really a grouch? - Yes.
Дов, весь этот обет безбрачия превратил тебя в настоящего брюзгу.
Dov, this whole vow of celibacy thing has turned you into a real grouch.
Эмбер Уивер, эта жалкая сутулая брюзга, сделает из меня Джонни Деппа?
Amber Weaver, that sad sack of slouching grouch, can make me look like Johnny Depp?
- Он был что надо, хоть и брюзга.
He was all right, even if he was a grouch.
— Ну и брюзга же ты, Спархок, — заявила малышка.
"You're a grouch, Sparhawk," she said crisply.
Какой-то остряк назвал его Оскаром-брюзгой.
Some wit had labeled him Oscar the Grouch.
– Как такому брюзге, как ты, удалось заполучить такую красотку?
How did an old grouch like you ever capture such a beauty?
— Что за брюзга, — шепнула Кроув Эневеку, покидая лабораторию и следуя по пандусу к корме.
‘What a grouch,’ Crowe whispered to Anawak, as they left the lab.
– Не буду ходить вокруг да около. По-моему, ты ей не подходишь. Ты такой брюзга.
       "I won't beat around the bush: I think you're wrong for her. You're such a grouch.
– Знаем ли? – вполголоса сказал Хайнеман, когда она удалилась. – Не будь брюзгой, – нахмурилась Ленора Кэрролсон.
“Do we?” Heineman undertoned as she departed. “Don’t be a grouch,” Carrolson scolded.
В руках у нее был плюшевый Оскар-Брюзга, которого мне подарил кто-то, когда я болел сальмонеллезом.
She was holding a stuffed Oscar the Grouch someone had given me during that salmonella stay.
Совсем другой человек, не имеющий ничего общего с брюзгой, который заставил ее вернуться в офис, чтобы договориться о встрече.
He seemed a different person from the grouch who had forced her to drive back to the office and phone him for an appointment.
Все считали Фрога старым черствым брюзгой – возможно, даже он сам так о себе думал, – но на самом-то деле он был совсем другим.
Everybody thought Frog was a crusty old grouch—maybe even Frog thought he was—but that was just people who didn't know him.
noun
Я подумываю оставить Малыша Брюзгу здесь.
I'm thinking of dumping Kid Sourpuss here.
- Ну, мοжет, я расшевелю старοгο брюзгу.
Maybe I can cheer up the old sourpuss.
Полагаю, ты думаешь, что он ужасный брюзга.
I guess you think he's an awful sourpuss.
Да, ты не провела весь день с брюзгой.
Yeah, you weren't with the sourpuss all day.
Но он превратился в угрюмого брюзгу и уверился в том, что его непременно убьют за несколько лет до того, как его и в самом деле застрелили.
But he was a morose sourpuss, convinced years before someone actually shot him that one day he would be murdered.
Дело к расследованию взял человек по имени Налти, брюзга с узким ртом и длинными руками, которые во время нашего разговора он держал сложенными на коленях.
A man named Nulty got the case, a lean-jawed sourpuss with long yellow hands which he kept folded over his kneecaps most of the time he talked to me.
Как следователь он достиг столь потрясающих результатов, что даже Харри пришлось признать, что Волер действительно заслужил повышение. — …И Вебер… — Этот старый брюзга? — …И ты, Харри. — Say again?[5]
His successes as a detective were so impressive that even Harry had to concede he deserved the inevitable promotion. And Weber . 'The old sourpuss?' and you, Harry.' 'Say that again?'
Ты такой брюзга.
You're such a wet blanket.
Я не хочу быть брюзгой, но...
I don't mean to be a wet blanket, but...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test