Translation for "бросает ее" to english
Бросает ее
Translation examples
Или я бросаю ее в воду.
I'll throw her in the water!
Сфотографируй, как я бросаю ее.
And one more of me just throwing her over.
Она встает и она бросает ей салфетку на tabIe .
She gets up and she throws her napkin down on the table.
Затем, внезапно он бросает ее тоже, показывая ей письмо.
Then, suddenly, he throws her out, too, as he shows her his letter.
Это приемлемое поведение для нее нападать на Лору Пэйн? Бросать ее в мусорный бак?
Is it acceptable behavior for her to assault Laura Payne to throw her into a trash bin?
Парень встает снова, бежит за ней... останавливает ее, хватает ее за волосы... и бросает ее на землю.
The guy stands up again, runs after her... immobilizes her, grabs her hair... and throws her on the ground.
После чего мы бросаем ее в варку.
Later we’ll throw her in the stew.
Пусть уж она осмотрится немного, не бросай ее сразу в пучину.
Let her test the water a little at a time. Do not throw her into the river all at once.
Вас бросают в тюрьму!
They throw you in jail.
Палестинцы, в свою очередь, тоже начали бросать камни.
Palestinians responded by throwing stones.
Иногда солдаты стреляют и бросают гранаты акустического действия.
Sometimes the soldiers shoot and throw percussion grenades.
Израиль подвергает палестинцев аресту и бросает их в тюрьмы.
Israel detains Palestinians and throws them in prison.
Представители обеих сторон начали бросать друг в друга камни.
Both sides started to throw stones.
Г-н Салек Базаид принимал участие в действиях преступного характера, в частности бросал камни в магазины, наносил повреждения частным автомобилям и бросал бутылки с горючей смесью.
Mr. Salek Bazaid had taken part in criminal activities such as throwing stones at shops, wrecking private cars and throwing Molotov cocktails.
Последние вели себя агрессивно, останавливали автомобили и бросали камни.
The latter became violent, stopping cars and throwing stones.
Комитет не должен огульно навешивать ярлыки и бросаться громкими словами.
The Committee must not simply throw around slogans and catchwords.
Когда полиция попыталась разогнать демонстрантов, они начали бросать камни.
When the police tried to disperse the demonstrators, they began to throw stones.
Студенты вышли из автобусов и начали бросать камни в поселенцев.
Students came out of the buses and started throwing stones at the settlers.
Я бросаю ее и говорю: "Эй, дорогая,
I throw it down, I say: "Hey, honey,
Рина! Чтобы ни случилось, не бросайте ее.
Rina, even if life gets hard, you don't throw it away.
И когда ты бросаешь ее в поворот, происходят невероятные вещи.
And that means extraordinary things happen when you throw it into a corner.
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
Seriously, no off-duty drinking on the station lot and if you do find yourself holding a beer can don't throw it on the roof, take it home with you.
тотчас же стал он бросать в него всё из кармана.
he at once began throwing all the contents of his pockets into it.
Эта мысль заставляла меня не раз бросать книгу.
That thought has made me throw aside a book more than once.
Деревенские мальчишки завели привычку бросать камнями в окна дома Реддлов.
Boys from the village made a habit of throwing stones through the windows of the Riddle House.
— Так не можешь угадать-то? — спросил он вдруг, с тем ощущением, как бы бросался вниз с колокольни.
“So you can't guess?” he suddenly asked, feeling as if he were throwing himself from a bell-tower.
Покупая товар, он бросает деньги в обращение с тем, чтобы вновь извлечь их оттуда путем продажи того же самого товара.
By the purchase of his commodity he throws money into circulation, in order to withdraw it again by the sale of the same commodity.
Женщины кидают в нас своих младенцев и затем сами бросаются на наши клинки, чтобы дать мужчинам шанс атаковать нас.
The women throw their babies at us and hurl themselves onto our knives to open a wedge for their men to attack us.
Просыпаясь, я ворошу верхнюю постель, бросаю на нее смятую ночную рубашку, посыпаю пудрой пол ванной и так далее.
When I wake up, I rumple up the top bed, I throw the nightgown on it sloppily and scatter the powder in the bathroom and so on.
— Срочное дело, Боуд, — отозвался мистер Уизли, который покачивался на пятках от нетерпения и бросал тревожные взгляды на Гарри.
“Urgent business, Bode,” said Mr. Weasley, who was bouncing on the balls of his feet and throwing anxious looks over at Harry.
Девушки бросают мне цветы, сигареты… бросают девушек!!!
Girls throwing flowers at me ... girls throwing cigarettes at me ...
– И не бросаться камнями.
“And no throwing with stones,”
- Потом плюнь на него и бросай.
Then spit on it and throw it.
– Я же сказал, что не надо ее бросать.
I said don't throw it.
— Бросайте какой-нибудь балласт!
    "Throw some ballast!
– Хватай и бросай мне.
Grab it and throw it to me.
Мне ли камнями бросаться?
Who was I to throw stones?
— Ты бросаешь, как Минди.
You throw like Mindy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test