Translation for "британские дипломаты" to english
Британские дипломаты
Translation examples
8. Аргентинские и британские дипломаты работали над решением этой задачи на протяжении многих лет.
8. Argentine and British diplomats had been working for many years on the problem.
Несмотря на значительные усилия, затраченные британскими дипломатами, эта инициатива не получила поощрения или одобрения со стороны Организации Объединенных Наций, и ни одно государство не направило официальных наблюдателей.
The initiative had not been called for or approved by the United Nations and no States had sent official observers, despite the considerable efforts expended by British diplomats.
Нет никакого сомнения в том, что именно из <<уважения>> к этой резолюции вместо <<международных наблюдателей>>, присутствия которых конечно же не смогла добиться британская дипломатия, за референдумом наблюдала лишь небольшая группа лиц, выступающих в индивидуальном качестве.
That is clearly why the vote was not attended by "international observers", whom British diplomats sought out in vain, but rather by a handful of individuals acting in their personal capacity.
5 июня делегация Соединенных Штатов созвала в срочном порядке консультации для обсуждения сообщений о задержании правительством Зимбабве американских и британских дипломатов, занимавшихся расследованиями сообщений о насилии по политическим мотивам к северу от Хараре.
The United States delegation called emergency consultations on 5 June to discuss reports of the Government of Zimbabwe's detention of American and British diplomats who were investigating political violence north of Harare.
Гибель на прошлой неделе 12 сотрудников международной полиции и посланников, в том числе британского дипломата, находившихся на борту вертолета Организации Объединенных Наций, потерпевшего катастрофу в Боснии, является мрачным напоминанием о тех опасностях, с которыми приходится постоянно сталкиваться нашим миротворцам.
The death of a dozen international policemen and envoys, among them a British diplomat, in the United Nations helicopter that crashed in Bosnia last week, was a grim reminder of the risks we ask our peace-builders to take.
Министр иностранных дел и по делам культов добавил, что британское правительство провело так называемый референдум по вопросу о самоопределении, в ходе которого приблизительно 1500 граждан Великобритании, проживающих на Мальвинских островах, как и следовало ожидать, проголосовали за сохранение колониальной ситуации, подчеркнув, что, несмотря на значительные усилия, затраченные британскими дипломатами, эта инициатива не получила поощрения или одобрения со стороны Организации Объединенных Наций и что ни одно государство не направило официальных наблюдателей.
The Minister for Foreign Affairs and Worship added that the British Government had held a so-called self-determination referendum in which the approximately 1,500 British citizens residing in the Malvinas Islands had predictably voted in favour of preserving the colonial situation, underlining that the initiative had not been called for or approved by the United Nations, and that no States had sent official observers, despite the considerable efforts expended by British diplomats.
2.7 В качестве единичного примера того, как недавно появившиеся документы и свидетельства всё же учитывались нами в своей работе, можно указать, что содержание приводимых ниже разделов 5.7 - 8, где рассказывается о запланированном в Ндоле рандеву между Дагом Хаммаршельдом и Моизом Чомбе, во многом построено на следующих материалах: секретный доклад Нила Ритчи (агент МИ6, отправленный на пост первого секретаря в Представительстве Высокого комиссара Соединенного Королевства в Солсбери), который в настоящее время находится в архиве Эссекского университета вместе с документами лорда Олпорта; неопубликованные машинописные мемуары Дензила Даннетта, предоставленные нам самим автором, который в 1961 году был британским консулом в Катанге; записанное интервью, данное Комиссии сэром Брайаном Ануином -- британским дипломатом, который находился в Ндоле в качестве личного секретаря британского Высокого комиссара в Родезии лорда Олпорта.
These are drawn on in the course of this report. 2.7 To take a single example of how newly available documentation and testimony have nevertheless come to inform our work, the contents of sections 5.7-8 below concerning the planned rendezvous at Ndola between Dag Hammarskjöld and Moise Tshombe draws substantially on a secret report of Neil Ritchie, an MI6 operative posted as first secretary to the British High Commission in Salisbury, which is now archived with Lord Alport's papers at Essex University; an unpublished typescript memoir provided to us by its author, Denzil Dunnett, who in 1961 was the British consul in Katanga; and a recorded interview given to the Commission by Sir Brian Unwin, a British diplomat who was present at Ndola as the private secretary to the British High Commissioner in Rhodesia, Lord Alport.
Комитет Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций: 20 марта 2002 года "Духовное образование как право человека"; 22 апреля 2002 года "Женевский духовный призыв - средство для достижения мира?", Мероприятие в рамках Комиссии по правам человека, 26 апреля 2002 года "Мир и права человека"; 16 мая 2002 года "Духовный аспект здоровья" в рамках Всемирной ассамблеи здравоохранения; 17 июля 2002 года "Религия, духовность и окружающая среда - ключевой аспект Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге"; 18 июля 2002 года "Сотрудничество между поколениями как основа нашего будущего"; 21 сентября 2002 года Церемония звона Колокола мира в честь Международного дня мира; 17 октября 2002 года "Духовный аспект здоровья: исцеляющее дыхание"; 19 ноября 2002 года "Духовность и глобальная публичная политика", Альфредо Сфеир-Юнис, Группа Всемирного банка; 21 мая 2003 года "Пути к здоровью - традиционная медицина и духовный аспект здоровья", в рамках Всемирной ассамблеи здравоохранения; 10 июня 2003 года "Вера в дипломатию - Организация Объединенных Наций и вызовы XXI века", Арчи Макензи, британский дипломат; 8 сентября 2003 года "Дух человеческой безопасности", мероприятие в рамках Департамента общественной информации для неправительственных организаций Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; 11 сентября 2003 года "Самореализация как проблема распространения мифа внутри себя на все человечество"; 22 сентября 2003 года Церемония звона Колокола мира в честь Международного дня мира; 29 марта 2004 года "Философские и духовные перспективы в Программе обеспечения достойной работы и других документах Организации Объединенных Наций; 21 апреля 2004 года" Наш вклад в деятельность Организации Объединенных Наций; 20 мая 2004 года "Пути к здоровью - традиционная медицина и духовный аспект здоровья", в рамках Всемирной ассамблеи здравоохранения.
- 20 March 2002, Spiritual Education as a Human Right; 22 April 2002, The Geneva Spiritual Appeal - an Instrument for Peace?; Event during the Commission on Human Rights; 26 April 2002, Peace and Human Rights;16 May 2002, The Spiritual Dimension in Health, during the World Health Assembly; 17 July 2002, Religion, Spirituality and the Environment - a key component for Johannesburg; 18 July 2002, Intergenerational Cooperation, a vital backbone for our future; 21 September 2002, Peace Bell Ringing Ceremony, in honour of the International Day of Peace; 17 October 2002, The spiritual dimension in health: The Healing Breath; 19 November 2002, Spirituality and Global Public Policy, Alfredo Sfeir-Younis, World Bank Group; 21 May 2003, Paths to Health - Traditional Medicine and the spiritual dimension in health, during the World Health Assembly; 10 June 2003, Faith in Diplomacy - The UN and the Challenges of the 21st Century, Archie Mackenzie, British Diplomat; 8 September 2003, The Spirit of Human Security, event during the UN DPI/NGO in New York; 11 September 2003, Self-Realization - as a challenge to expand inner peace to humanity; 22 September 2003, Peace Bell Ringing Ceremony, in honour of the International Day of Peace; 29 March 2004, Philosophical and Spiritual Perspectives on the Decent Work Agenda and other UN instruments; 21 April 2004, Our contribution to the work of the United Nations; 20 May 2004, Paths to Health: The spiritual dimension in health, during the World Health Assembly.
Грантэм упомянул в статье о папе римском, британском дипломате, немецком банкире и о засаде на израильских солдат.
Grantham mentioned the Pope, the British diplomat, the German banker, and the ambush of the Israeli soldiers.
Британский дипломат высокого ранга (хотя и не совсем посол) обменялся с кем надо рукопожатиями и сообщил, что он в восторге.
A senior British diplomat who was not quite the Ambassador shook the better hands and said he was delighted.
Огг жил опасной жизнью и несомненно любил ее, но его наружность выдавала неопределенность и великодушие британского дипломата.
Ogg lived this dangerous life and no doubt enjoyed it, but his outward appearance was still that of a somewhat vague and benign British diplomat.
Однако эти письма находились не во владениях султана, а в Париже, и были надежно заперты в вализе[1] некоего британского дипломата.
Yet these letters had not been anywhere in the sultan's domains, but in Paris, safely locked in a British diplomat's dispatch box.
Третье объяснение в том, что снова заработали британские дипломаты и использовали свое несомненное влияние на Севере, для того, чтобы убедить их, что Уайтхолл никоим образом не желает превращения Нигерии в Конфедерацию государств.
A third explanation is that once again the British diplomats got to work and used their undoubted influence in the North to urge that it was certainly not Whitehall's wish that Nigeria should become a Confederation of States.
В 1949 году Филби ездил в Вашингтон помогать ФБР раскрывать советскую шпионскую сеть. Именно он доказал, что видный британский дипломат Дональд Маклин являлся коммунистическим агентом.
He’d come to Washington in 1949 to help the FBI investigate Soviet spy rings, and indeed he’d been responsible for proving that a well-respected British diplomat, Donald Maclean, was a Communist agent.
У нас был интересный состав пассажиров – на корабле были представлены все народы, все цвета кожи, все мировоззрения: индийские принцессы, африканские вожди, британские дипломаты, члены американского Конгресса, высокопоставленные военные, а как-то раз мы обслуживали президента Китайской республики (которая, как я должен, к сожалению, заметить, была всего лишь кучей разрозненных провинций под властью различных военных наместников).
We had an interesting selection of passengers from all nations and of all colours and creeds—Indian princes, African tribal leaders, British diplomats, American congressmen, high-ranking soldiers, and once we carried the ageing president of the ChineseRepublic (which was scarcely more, I’m sorry to say, than a collection of provinces under the control of various warlords).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test