Translation for "бренность" to english
Бренность
noun
Translation examples
noun
Подчеркнуть красоту возлюбленной - значит признать и ее бренность, и благородство этой бренности.
To enhance the beauty of the beloved... is to acknowledge both her frailty, and the nobility of that frailty.
Болезнь заставила его осознать бренность бытия.
His disease made him aware of the frailty of life.
Покрывши нашу бренность, что так страждет, Обнажена от всех покровов, мы Сойдёмся вновь, чтоб это злодеянье Исследовать.
And when we have our naked frailties hid, that suffer in exposure, let's meet to question this most bloody piece of work, to know it further.
Я бы отказалась от всего, что знаю ради воспоминания о чем-то, чем я однажды была, власть на слабость, сила на бренность, вечную жизнь на короткое человеческое существование.
I'd be giving up everything I've ever known for a memory of something I once was, power for weakness, strength for frailty, eternal life for a brief human existence.
Нельзя недооценивать бренность бытия.
Never underestimate human frailty.
Бренность мира наконец-то становится очевидной.
The frailty of everything revealed at last.
Генерал тоже помолчал немного, как бы размышляя о бренности человеческого бытия.
The general had been silent, as if considering the frailty of the human condition.
А до того, как это случится, ему не хотелось никаких напоминаний о бренности человеческого тела.
Until that time he wanted no reminders of his physical frailty.
Как уходят времена, года и века, так же и люди — хорошие плохие, равные в бренности своей плоти — преходят с земли.
Just as seasons and centuries must turn, so too must men- the bad and the good, equal in their frailty of flesh-pass away from this earth.
Простая, однако же и аллегорически-назидательная сцена, в которой Мэри и я обнимаем друг друга, чтоб утвердить силу нашей любви перед лицом внезапных ударов судьбы и бренности людской нашей плоти, перед лицом смерти друга.
A simple but edifying scene in which Mary and I embrace to confirm the power of our love in the face of the unforeseen perils of the world and the frailty of flesh, as witness the death of a mutual friend.
Ему было даровано такое понимание бренности людской, такое смирение, соединенное с твердостью и мягким юмором, что я не раз удивлялась, почему моего отца избрали главой холда. На мой взгляд, Манчен подходил для этого гораздо больше.
He had such great understanding of human frailties, such humor, such humility that I always wondered how my father could have been chosen to Hold, when Munchaun was so much the better human being.
И они стали воздействовать на его воображение жалобными песнями о бренности жизни и мрачными баснями, в которых человек сравнивался с пастухом, обреченным бессильно наблюдать за агонией своих овец в пасти кровожадного волка.
So they began to work on his imagination with plaintive songs, the burden of which was the frailty of all lovely things, and with grim fables comparing man to a shepherd, doomed to stand by impotent, while his sheep are torn, one by one, by a ravenous wolf.
Матюрина выбросила из окна веревочную лестницу и вместе со своей госпожою Эльмирой спустилась по лестнице, которую держал Фронтэн, и Эльмнра, тихонько вскрикнув, упала в объятия мосье Дамиса, после чего хозяин со слугою и служанка с хозяйкой спели веселую песенку, в которой очень забавно изображалась бренность человеческого бытия, а когда они кончили, то сели в гондолу, ожидавшую их у спуска в канал, и были таковы.
and it grew quite dark, and Mathurine flung a rope-ladder out of window, and she and her mistress Elmire came down the ladder; and Frontin held it, and Elmire, with a little cry, fell into the arms of Mons. Damis; and master and man, and maid and mistress, sang a merry chorus together, in which human frailty was very cheerfully depicted; and when they had done, away they went to the gondola which was in waiting at the canal stairs, and so good night.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test