Translation for "брача" to english
Брача
Similar context phrases
Translation examples
(Брач.) В браке: 62%
Violence and relationship (MAR) Marriage: 62%
364. Для вступления в брак необходимо, чтобы оба брачующихся были совершеннолетними.
364. To enter into marriage both parties must have attained their majority.
Условиями, необходимыми для вступления в брак, являются достижение брачного возраста и согласие брачующихся (статья 1107).
The prerequisites for entering into marriage are the attainment of marriageable age and the consent of the spouses (Article 1107).
На практике, однако, для вступления в брак достаточно того, чтобы брачующиеся достигли совершеннолетия.
However, in practice marriages are made only by two persons who are of age.
(2) брак заключается только при свободном и полном согласии со стороны брачующихся.
(2) Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.
Заключение брака против воли кого-либо из брачующихся недопустимо (статья 24).
Marriage cannot be contracted by a person whose will is not free (Article 24).
Конституция гласит, что <<брак заключается только при свободном и полном согласии со стороны брачующихся>>.
The Constitution states that "marriage shall be entered into only with the free and full consent of intending spouses".
Это обручальные кольца, которые пастор надевает брачующимся во время венчания.
These are the heavily chased rings that the pastor places upon the finger of the bride and the groom during the marriage ceremony.
Но в Штатах этот голос говорил – «его брак длился целых пять лет». Эти американцы – это нация серийно-брачующихся.
But in the States the voice-over went, ‘His marriage succeeded for five years.’ They’re a nation of serial marriers, the Americans.
Первый был династическим, где брак заключался к наибольшей выгоде обеих брачующихся сторон и с желаниями участников этого союза никто не считался.
There was the dynastic path in which marriages were arranged to the best possible advantage of both families with no real consideration for the people involved.
Телевидение помогло сделать старых людей не просто приемлемыми, но и модными: наблюдался взрыв браков между очень старыми и очень молодыми брачующимися;
Television helped make old people not just acceptable, but fashionable; there was a spate of marriages between very old and very young partners;
Он заказал им билеты в театр, лимузин для поездки по замкам Луары, столик в десяти ресторанах, места в Оперу и на скачки в Лоншан, после чего Джин сказала: «Каждая брачующаяся пара должна иметь в Париже своего портье».
As Jean had said, after the concierge had arranged for tickets to the theatre, for a limousine to tour the chateaux of the Loire, for tables at ten restaurants, for places at the Opera and Longchamps, ‘Every marriage should have its own private Paris concierge.’
— Думаю, что произнести положенные фразы он мог бы. Хотя без торжественной процессии, шествующей от дома невесты к дому жениха, без письменного договора, без обмена подарками между родителями брачующихся, без предсказаний прорицателя и других церемоний такой союз будет считаться браком самого низкого уровня, ненамного отличающимся от простого сожительства.
            "I suppose he could utter the needed phrases, although without the procession from the bride's house to the groom's, the written contract, the exchange of gifts between the parents, the soothsayer's prophecies, and the other formalities, this would be a marriage of the lowest category above simple cohabitation."
В конце июля взрывное устройство было заложено на острове Брач около дома председателя Хорватского хельсинкского комитета, открыто критикующего нарушения прав человека (в отношении хорватских сербов).
In late July, an explosive device was placed near the home of the President of the Croatian Helsinki Committee, an outspoken critic of human rights violations (against Croatian Serbs), on the island of Brac.
59. По данным заявления, опубликованного 3 октября 1996 года хорватским Хельсинкским комитетом, более 100 домов были насильно и незаконно заняты группой солдат хорватской армии, а также некоторыми членами Хорватской ассоциации ветеранов войны в Милне, на острове Брач, в период между 15 августа 1996 года и концом сентября.
59. According to the Croatian Helsinki Committee, in a statement released on 3 October 1996, more than 100 houses were forcibly entered and illegally occupied by a group of soldiers from the Croatian Army, as well as some members of the Croatian War Veterans' Association, in Milna on the island of Brac between 15 August 1996 and the end of September.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test