Translation for "братья стали" to english
Братья стали
Translation examples
3.1 Автор утверждает, что 1 июня 1995 года его брат стал жертвой насильственного исчезновения.
3.1 The author claims that his brother became a victim of enforced disappearance on 1 June 1995.
10.3 Автор утверждает, что он был один раз арестован в 1990 году индийскими вооруженными силами, что его брат стал членом организации "тамильских тигров" в 1994 году и что по этой причине армия разыскивает его и неоднократно устраивала обыски в доме, принадлежащем его семье.
10.3 The author has claimed that he was arrested once in 1990 by the Indian armed forces, that his brother became a member of the Tamil Tigers in 1994 and that for this reason the army is looking for him and has searched his family’s house on several occasions.
Мой брат стал "Дитём моря".
My brother became the Sea Boy.
- С тех пор, как брат стал юристом.
Since my kid brother became a lawyer.
К рассвету брат стал спокойнее.
Towards dawn his brother became serener.
Кажется, его брат стал гильд-навигатором.
His brother became a Guild Navigator, didn’t he?”
У меня даже завязалась интрижка с одной девушкой из Джерси-Сити, которая служила у нас счетоводом, но ее брат стал зловеще коситься на меня при встречах, и, когда в июле она уехала в отпуск, я воспользовался этим, чтобы поставить точку.
I even had a short affair with a girl who lived in Jersey City and worked in the accounting department, but her brother began throwing mean looks in my direction so when she went on her vacation in July I let it blow quietly away.
Братья стали называть глаз «совестью Поэта», а тот продолжал острить.
The brothers began calling it ‘the Poet’s conscience,’ and he went along with the joke.
Когда снова воцарился порядок, мой старший брат стал разыскивать того человека – третьего судью.
Well, when the days of order came back again, my elder brother began to make inquiries about this man.
После смерти отца, когда братья стали делиться, оказалось, что долгов было так много, что поверенный по делам советовал даже, оставив за собой именье бабки, которое ценили в сто тысяч, отказаться от наследства.
After the father’s death, when the brothers began to divide the property, so many debts were discovered that their lawyer even advised them to refuse the inheritance and retain only an estate left them by their grandmother, which was valued at a hundred thousand rubles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test