Translation for "браки между" to english
Браки между
Translation examples
marriages between
В соответствии с новым законопроектом запрещается полигамный брак, брак между родственниками, брак между усыновителями и усыновленными и брак между приемным родителем и приемным ребенком.
Multiple marriage, marriage between relatives, marriage in the case of an adoptive relationship and marriage between a step-parent and stepchild are prohibited.
Не допускается заключение брака между:
Marriage between the following is not permitted:
брак между братом и сестрой;
Marriages between brother and sister;
Информация о количестве межнациональных браков и браков с иностранцами
Inter-ethnic marriages and marriages between Uzbeks and foreign nationals
Браки между близкими родственниками запрещены.
Marriage between close relatives was forbidden.
Брак между двумя лицами одного пола запрещается".
Marriage between people of the same sex is prohibited".
Да и брак между разными сословиями возможен.
Nor marriage between two classes impossible.
Засвидетельствовали? А как насчёт брака между двумя женщинами.
Witnessed what, a marriage between two women?
Не думаю что брак между кузенами - мудрое решение, мэм.
I do not think marriage between first cousins is wise, Ma'am.
Браки между знатными особами в Древнем Египте часто строились на инцесте.
Marriage between royalty in ancient Egypt was often incestuous.
Карл предложил брак между ним и Маргаритой Йоркской.
Charles has suggested a marriage between himself and Margaret of York. He seems very keen. Mother!
И вы хотите расторгнуть брак между вами - истцом, и ответчиком -
And you wish to dissolve the marriage between yourself, the plaintiff, and the respondent,
Он сказал, что брак между людьми одной крови будет проклят!
He said there was a curse on the marriage... between people of the same blood.
Брак между офицером Франклином Биггсом и его женой Линдой оказался на грани распада.
The marriage between officer Franklin Biggs and his wife Linda was rocky.
Брак между сьiном Ливии и дочерью Августа станет гарантией прямого преемника.
Marriage between the son of Livia and the daughter of Augustus would guarantee an immediate successor.
А что может быть достойнее, чем брак между мужчиной и женщиной?
And what better gift to give him than that of a marriage between a man and a woman?
- Каким может быть брак между этими двумя людьми?
“What must a marriage between two people like that be?"
Брак между Шакунталой и Чолами усилит нас, как ни один другой.
A marriage between Shakuntala and the Cholas would strengthen us like no other.
Брак между племянницей и мистером Воганом представлялся вам идеальным.
A marriage between your niece and Mr Vaughan seemed to you ideal.
Что, браки между людьми, которые едва знают друг друга?
What, marriages between people who hardly know each other?
Признают, что королева была замужем за принцем Артуром, их брак был действительным, значит, ее брак с королем никуда не годится.
They’ll say that the queen was married to Prince Arthur, the marriage consummated, and the marriage between her and Henry invalid.
Доминиканцы и иностранные граждане могут свободно вступать в брак друг с другом.
Dominicans and foreign nationals were free to intermarry.
341. Близким родственникам также запрещается вступать в брак друг с другом.
341. Blood relations are also not allowed to intermarry.
Туземцам было запрещено разговаривать на родном языке, поощрялись смешанные браки.
They were prohibited from speaking their own languages and were encouraged to intermarry.
Однако некоторые общины воздерживаются от браков между людьми различной расовой принадлежности или оказывают давление на своих членов, с тем чтобы они не вступали в брак с представителями других рас.
However, some communities refrain from intermarrying or exert pressure on their members not to marry across racial lines.
7. Бюргеры являются потомками европейских поселенцев, многие из которых вступали в брак с представителями других этнических групп.
7. The Burghers are descendants of European settlers many of whom intermarried with other ethnic groups.
Законы ислама разрешают браки мусульман с христианами и евреями; при этом супруги могут сохранять свою религиозную принадлежность.
Islamic law allowed Muslims, Christians and Jews to intermarry. Spouses could retain their original religion.
К первой относятся так называемые "перанакане", т.е. рожденные в Индонезии китайцы, состоящие в браке с индонезийцами и говорящие на индонезийском языке бахаса.
The first, called “Peranakans”, are locally born Chinese who have intermarried with Indonesians and speak Bahasa Indonesia.
На протяжении многих лет межплеменные браки между хуту и тутси были настолько распространенным явлением, что в настоящее время говорить о племенной принадлежности стало просто бессмысленным.
Over the years the Hutu and Tutsi tribes had intermarried to such an extent that tribal affiliation had become meaningless.
В рамках одной касты состоят лица различного происхождения, которые не могут вступать в брак друг с другом: они должны выходить за пределы собственного рода.
In the same caste, people had multiple descents, and could not intermarry: they had to go outside their own lineage.
Они заключают смешанные браки, словно знать.
They intermarry like noble families.
— А браки между иммигрантами и лунянами разрешены?
Can they intermarry? I mean, immigrants and Lunarites.
Некоторые из нас даже вступали в брак с человеческими созданиями.
Some of us even intermarried with human beings.
И многие из них вступали в браки между собой, потому что понимали друг друга.
They tended to intermarry because they understood each other.
Кельты охотно вступали в смешанные браки и поглотили своих соседей.
Celts readily intermarry with their neighbours and absorb them.
— Да, но они вступали в брак с семьями других правителей и воспитывались для… — Ну и что?
"Oh, but they've intermarried with the families of the other overlords, and bred back in…" "So what?"
Третьи Люди, похоже, тоже вступали в брак, и у них стали рождаться дети.
The Third Men, it seemed, had intermarried and children had been born to them.
— Все Дево женились на кузинах и выходили за кузенов! — неожиданно выпалил Барни. — Поколение за поколением близкородственных браков!
"They married cousins!" said Barney unexpectedly. "Generations of cousins, all intermarrying!
Мой род ведет начало от Второй Орески в Эро; в нем браки заключались с такими же полукровками.
My line goes back to the Second Oreska at Ero, with generations of intermarried mixed-bloods.
Как и народ Калеба, они жили рядом с людьми Флэттери, торговали с ними и даже заключали браки.
But like Kaleb's people, they live among Flattery's people when landside, they trade with them, families are intermarried.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test