Translation for "большинство утверждений" to english
Большинство утверждений
Translation examples
most of the allegations
В большинстве утверждений речь идет о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, предположительно совершенных в 1995-1996 годах.
Most of the allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions allegedly occurred in 1995 and 1996.
5. Большинство утверждений в отношении применения пыток в Египте исходит от лиц, обвиненных в совершении актов терроризма или осужденных за их совершение.
5. Most of the allegations concerning torture in Egypt relates to individuals who have been accused or convicted of acts of terrorism.
16. В своем ответе на замечания правительства источник заявил, что правительство не оспорило и не опровергло большинства утверждений, касающихся задержания Ян Цзюаньли.
16. In its reply to the observations of the Government, the source contended that the Government failed to refute or deny most of the allegations concerning the detention of Yang Jianli.
Большинство утверждений, рассматриваемых в докладе о расследовании, были собраны в ходе прямых интервью со свидетелями или лицами, которые утверждали, что они лично пострадали от актов пыток или жестокого обращения.
Most of the allegations discussed in the inquiry report were gathered in the course of direct interviews with witnesses or persons who reported having personally suffered acts of torture or ill-treatment.
71. Хотя большинство утверждений не относится к недавним случаям, за исключением операций "Сабля", определенная степень безнаказанности, видимо, все же имеет место как в период правления Милошевича, так и в период после него.
Although most of the allegations did not refer to recent cases, except with respect to Operation Sabre, a certain amount of impunity seemed to persist, both for the Milosević period and for the post-Milosević period.
В этой связи Специальному докладчику известно, что правительство Мьянмы недавно представило подробный ответ на большинство утверждений, о которых ему сообщил Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях.
In this connection, the Special Rapporteur is aware that the Government of Myanmar has recently responded in detail to most of the allegations transmitted by the Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Executions.
2. Египетские власти постарались ответить на большинство утверждений, включенных в доклады специальных докладчиков, несмотря на неточность и недостаточность информации, содержащейся в этих докладах, на что египетские власти указывали в своих последующих ответах.
2. The Egyptian authorities have exercised care in replying to most of the allegations included in the reports of the Special Rapporteurs, despite the inaccurate and insufficient nature of the information contained in these reports, as pointed out by the Egyptian authorities in their consecutive replies.
80.(76) Любопытно отметить, что группа по расследованию представила свои выводы, несмотря на собственное признание в том, что подтвердить или опровергнуть большинство утверждений, касающихся грубых нарушений прав человека и норм гуманитарного права, не представляется возможным.
80. (76) It is curious to note that the Team reached conclusions even though it confessed that it was not possible to confirm or disprove most of the allegations that had been made concerning serious violations of human rights and humanitarian law.
5. Г-н Эль-Муфти (Судан), отвечая на вопросы, заданные в пункте 1 перечня, прежде всего уточняет то обстоятельство, что большинство утверждений о нарушении прав человека сделаны в контексте вооруженного конфликта на юге страны, который продолжается с начала 50-х годов.
5. Mr. EL MUFTI (Sudan), replying to question 1, said that most of the allegations of human rights violations related to the armed conflict in southern Sudan, which had been going on since the early 1950s.
Любопытно также отметить, что, несмотря на это, группа позволяет себе делать выводы на основании не известно каких свидетельств, собранных на местах, хотя в ее собственном докладе она сама признается в том, что большинство утверждений, касающихся грубых нарушений прав человека и норм гуманитарного права, невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть.
It is strange to see that the Team ventures, notwithstanding, to formulate conclusions - who knows on the basis of what convincing data gathered in the field - particularly since in its own report it confesses that it was not possible to confirm or disprove most of the allegations made concerning serious violations of human rights and humanitarian law.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test