Translation for "большинство из которых имеют" to english
Большинство из которых имеют
Translation examples
Только МООНЛ использует эти аэропорты, в большинстве из которых имеются лишь самые необходимые средства (взлетно-посадочная полоса, стоянка, элементарно оборудованный терминал).
Only UNMIL is using those airports, most of which have only the most basic facilities (runway, parking area, rudimentary terminal).
В состав страновой группы входит 20 учреждений (16 учреждений-резидентов и 4 учреждения-нерезидента), у большинства из которых имеются международные представительства в Ираке.
The country team is composed of 20 agencies (16 resident and 4 non-resident), most of which have international representation in Iraq.
В состав страновой группы входят 20 учреждений (16 учреждений-резидентов и 4 учреждения-нерезидента), большинство из которых имеют международные представительства в стране.
The country team includes representatives of 20 agencies (16 resident and 4 nonresident), most of which have international representation in the country.
В состав страновой группы входят 20 учреждений (16 учреждений-резидентов и 4 учреждения-нерезидента), большинство из которых имеют международные представительства в Ираке.
The United Nations country team is composed of 20 agencies (16 resident and 4 non-resident), most of which have international representation in Iraq.
Расширение сотрудничества с этими и другими новыми партерами рассматривается как один из путей повышения эффективности деятельности Комитета в решении текущих и будущих вопросов, большинство из которых имеют важное многостороннее измерение.
Closer co-operation with these and other emerging players is seen as enhancing the effectiveness of the Committee in addressing current and emerging issues, most of which have an important multilateral dimension.
Поскольку мы принадлежим к числу очень небольших островных стран, большинство из которых имеют самые хрупкие в мире экосистемы и находятся лишь на несколько футов над уровнем моря, все мы прекрасно осознаем необходимость должным образом учитывать экологические последствия решений в рамках экономической политики.
Coming from very small island countries, most of which have the most fragile ecosystems in the world, with some rising only a few feet above sea level, we are keenly aware of the need to give due consideration to the environmental implications of economic policy decisions.
Тем не менее, запрет приведет к увеличению объемов использования альтернативных химических веществ, большинство из которых имеют вызывающие озабоченность токсические свойства, или альтернативных материалов, в отношении которых по итогам различных аналитических оценок жизненного цикла сделаны разные выводы о наибольшей пригодности (в течение жизненного цикла) древесины, бетона или стали (Bolin 2011, Aqua-e-Ter 2012 и SCS Group 2013).
However, a prohibition would lead to increased use of alternative chemicals, most of which have toxic properties of concern, or alternative materials, with different life-cycle analyses coming to different conclusions on whether wood, concrete or steel are best from a life-cycle perspective (Bolin 2011, Aqua-e-Ter 2012 and SCS Group 2013).
Выгоды миссии заключаются в использовании новых либо полностью переоборудованных объектов, большинство из которых имеют свои собственные водозаборные колодцы и септические системы, которые укомплектованы военнослужащими, имеющими снаряжение, обеспечивающее более высокую мобильность и более широкие возможности круглосуточного патрулирования и наблюдения, и которые полностью оснащены системами связи, что позволяет миссии повысить эффективность своего полевого контингента, предоставив военнослужащим лучшие условия жизни.
The mission benefits from the availability of new or fully renovated facilities, most of which have their own water wells and septic systems, occupied by troops equipped for better mobility for wider patrolling and observation by day and night, and fully provided with a complete range of communication systems, which translates into a more effective mission field force with better standards of living for the soldiers.
52. Около 37 процентов совместных программ финансируются по линии глобальных многосторонних донорских целевых фондов, большинство из которых имеют глобальный секретариат и конкретные руководящие указания; 24 процента -- по линии страновых фондов <<Единая Организация Объединенных Наций>> и 11 процентов -- по линии фондов стабилизации и восстановления, причем в обоих этих случаях действуют руководящие комитеты на уровне стран; и 28 процентов являются самостоятельными совместными программами.
52. Some 37 per cent of joint programmes are funded by global multi-donor trust funds, most of which have a global secretariat and specific guidelines; 24 per cent by "One United Nations" country funds and 11 per cent by stabilization and recovery funds, both sets of which have country-level steering committees; and 28 per cent are stand-alone joint programmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test