Translation for "большее участие" to english
Большее участие
Translation examples
Во-вторых, я призывал к большему участию молодежи в процессе реформы и в деятельности Организации Объединенных Наций.
Secondly, I called for the greater participation of youth in the process of reform and the workings of the United Nations.
58. продолжать осуществление целевых стратегий и инициатив по поощрению большего участия женщин в выборном процессе (Турция);
58. Continue targeted policies and initiatives to encourage greater participation of women in the electoral process (Turkey);
Мы надеемся на своего рода возрождение, вдохновленное все большим участием во всем социальном спектре национальной жизни.
We hope for a kind of rebirth, inspired by an ever-greater participation in the whole social fabric of national life.
Закон 823 от 2003 года: меры для достижения большего участия женщин в принятии решений как в государственном, так и в частном секторе.
Act 823 (2003) includes measures to facilitate greater participation by women in decision-making in both the public and private sectors.
Создание Независимой комиссии по радиовещанию и средствам массовой информации несомненно придаст импульс просвещению избирателей и их большему участию в избирательном процессе.
The establishment of Independent Broadcasting and Media Commissions will, we hope, give impetus to the education of voters and their greater participation in the electoral process.
Мы не хотим подачек и не стремимся получать их, однако мы требуем справедливости и большего участия в создании и расширении возможностей для наших людей.
We do not want and shall not seek handouts; however, we demand equity and greater participation to foster and expand opportunities for our peoples.
Только такой подход реально обеспечит большее участие и соответственно большую ответственность женщин в управлении и принятии решений на всех социальных уровнях.
Only such an approach can ensure greater participation and the corresponding greater responsibility of women, involving them in the management of resources and in taking decisions at all social levels.
Хотя в законе не содержится какой-либо конкретный механизм мониторинга или обеспечения его применения, он предоставляет основу для стимулирования большего участия женщин в руководстве в традиционных органах власти.
Although the Act contains no specific monitoring or enforcement mechanism, it provides a basis for encouraging greater participation by women in traditional leadership positions.
Эти успехи непосредственно связаны с использованием современных информационных технологий и механизмов принятия решения, а также с большим участием заинтересованных сторон через фермерские и потребительские общества.
This advancement is directly attributed to the use of modern information technologies and decision-making tools, and greater participation of stakeholders through farmers and users associations.
h) правительство в экстренном порядке должно предпринять шаги по обеспечению большего участия и представительства гражданского общества, особенно женских групп, в процессе установления мира и реинтеграции;
(h) As a matter of the utmost urgency, the Government should take steps to ensure greater participation and representation of civil society, especially women's groups, in the peace and reintegration process;
Международный олимпийский комитет принимает все большее участие в гуманитарных мероприятиях в различных частях мира.
The International Olympic Committee is becoming more and more involved in humanitarian activities in various parts of the world.
Но мы знаем, что в нынешних условиях Организация Объединенных Наций не может сделать все сама; большее участие в этом должны принимать государства.
But we know that in the present circumstances the United Nations cannot do it all; States must become more involved.
По его мнению, для обеспечения большего участия гражданского общества исключительно важно предоставлять больше информации, проводить больше обучающих мероприятий и напрямую привлекать общественность к анализу данных РВПЗ.
More information, more trainings and the direct involvement of the public in analysing PRTR data were crucial to get civil society more involved.
Моя делегация надеется, что Организации Объединенных Наций примет большее участие в начале третьего тысячелетия в международных действиях с целью создания подлинной культуры прав человека.
My delegation hopes that the United Nations will become more involved, at the beginning of this third millennium, in international action to create a true human rights culture.
Когда женщины стремятся принимать большее участие в жизни общины, они обычно не рассчитывают на поддержку своего мужа или своей семьи, и иногда их намерение выставить свою кандидатуру на выборах не поддерживается и другими женщинами.
Where the will to become more involved exists, women tend not to be supported by their husband or immediate family, nor at times can they rely on encouragement from other women to stand for election.
В городах отцы склонны принимать большее участие в воспитании детей, чем в сельских районах, особенно если жены работают вне дома и пользуются помощью женщин - членов расширенной семьи.
Fathers tend to be more involved in the upbringing of children in urban than rural settings, especially if a wife is employed outside the home and enjoys the help of female members of the extended family.
Идея состояла в том, чтобы отныне муниципалитеты принимали большее участие в государственных службах, чем национальная администрация, что означало ликвидацию ряда национальных органов, функции которых передавались на уровень департаментов и муниципалитетов.
The idea was that municipalities would henceforth be more involved in public services than the national administration, which meant the elimination of a number of national bodies, whose functions were transferred to the departmental and municipal level.
:: принимать еще большее участие в осуществлении активных дипломатических мер с целью убедить доноров и, в частности, Всемирный банк и Международный валютный фонд выполнить свои обязательства, предоставив Бурунди обещанную помощь, а также рассмотреть возможность списания внешней задолженности;
:: To become more involved by engaging in active diplomacy to convince donors, and particularly the World Bank and the International Monetary Fund, to honour their commitments by giving Burundi the promised assistance, and also to consider the possibility of cancelling the external debt;
будучи убеждена в том, что парламентам следует принимать большее участие в применении концепции обязанности по защите и, в частности, в том, что их роль в деле охраны жизни и обеспечения безопасности населения своих стран подразумевает проведение тщательного анализа ситуации и принятие соответствующих мер в целях предотвращения или прекращения геноцида, этнических чисток, военных преступлений и преступлений против человечности,
Convinced that parliaments should be more involved in applying the responsibility to protect and, in particular, that their role in safeguarding the lives and security of their populations entails thorough consideration and action to prevent or stop genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity,
Он принимал во всём этом намного большее участие.
He was more involved than I was.
- Хочу принимать больше участия в твоей жизни.
I want to be more involved in your life.
Мне хотелось бы принимать больше участия в этом.
I wish I could be more involved, you know?
Пожалуй, надо принимать больше участия в ее жизни.
I think I need to be more involved in her life.
Таким образом и ты сможешь принимать больше участия в жизни своего сына.
That way you can be more involved in your son's life.
Ты будешь выглядеть немного хуже, или будет казаться, что ты принимал большее участие, чем хотел.
It might make you look a little bad or make you look like you were more involved than you want to be.
Челси была нашим защитником последние три года, и когда я сказала ей, что хочу принимать в этом больше участия, она предложила уйти с поста и позволить мне вступить на эту должность.
Chelsea's been our advocate for the last three years, and when I told her I wanted to be more involved, she offered to step aside and let me take over the position.
— Я думаю, что брак требует большего участия, большей близости и большего взаимодействия.
I think to make a marriage really work, you need more involvement than that, more intertwining, more interaction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test