Translation for "больно с" to english
Больно с
Translation examples
it hurts with
Нам больно видеть страдания народа Гаити.
It hurts us to see the suffering of the people of Haiti.
Даже если я касаюсь своих волос, мне становится больно".
Even if I touch my hair, it hurts me".
Мне больно видеть их страдания, так же как мне больно видеть страдания израильских детей, потому что я знаю, что они весьма способные и у них могло бы быть иное будущее.
Seeing them hurt is as painful to me as seeing all the Israeli children who have been hurt, because I know that they are very talented and could have had a different future.
Это больно бьет по многим развивающимся странам в Африке и Латинской Америке, которые сильно зависят от экспорта сырьевых товаров.
This is hurting many developing countries in Africa and Latin America that are heavily dependent on primary exports.
После этого мне было так больно и я была настолько обессилена, что не могла двигаться, и другие женщины доставили меня в большую больницу в Эль-Генейне.
After I was so hurt and tired, I could not move and others took me to the doctor in Geneina big hospital.
Это "равное" обращение с Индией и Пакистаном имело неравный эффект: по Пакистану оно ударило больнее, чем по Индии.
This “equal” treatment of India and Pakistan has had an unequal impact — it has hurt Pakistan much more than India.
Кроме того, отток за рубеж квалифицированных женщин-мигрантов больно бьет по стране, и особенно сильно по таким сферам, как здравоохранение и образование.
Further, the loss of the services of well-qualified women migrants hurts the home country particularly in the health and education sector.
Опыт показывает, что природные катаклизмы больнее сказываются на бедных странах и бедных людях, ограничивая их возможности выбраться из ловушки бедности.
Experience shows that natural crises hurt poor countries and poor people the most and diminish their chances of escaping the poverty trap.
Женщины чаще мужчин высказывались о том, что санкции больно ударили по их личным домохозяйствам, также как и домохозяйствам всех иранцев в целом.
Women were more likely than men to express the view that their own personal livelihoods, as well as those of Iranians in general, were hurt a great deal by the sanctions.
А это больней-с, больней-с, когда не укоряют!..
And it hurts more, it hurts more, sir, when one is not reproached!
Интересно, умирать — больно?
Would it hurt to die?
— Рон, ему больно, — взвизгнула Гермиона.
“Ron, don’t hurt him!” squealed Hermione;
Мы… мы так гордимся тобой! — Это больно?
We are… so proud of you.” “Does it hurt?”
Тому было очень больно, и кровь сильно текла;
It was hurting him considerable, and bleeding;
Сердце стучало так, что даже больно стало.
His heart was pounding so hard that it even hurt.
Вы закричали… Мне показалось, что вам сделали больно.
You screamed… it sounded as though you were hurt
— Больно, не так ли? — мягко сказала она. Он не ответил.
“Yes, it hurts, doesn’t it?” she said softly. He did not answer.
Могу сделать человеку больно, если захочу.
I can make them hurt if I want to.
— Больно, больно! — закричал он.
It hurts, it hurts!
Лететь, лететь, лететь… больно, больно, больно.
To fly, to fly, to fly — it hurts, it hurts, it hurts.
Ходить больно, стоять больно, сидеть больно.
Walking hurts, standing hurts, sitting hurts.
От этого было больно, нестерпимо больно.
It hurt. It hurt intolerably.
iii) регулярное обслуживание больных и оказание помощи легко больным и раненым;
(iii) Handle routine sick calls and the management of minor sick and injured; and
госпитализация больных;
Hospitalizing the sick;
:: права больных.
:: Rights of the sick.
- права больного;
the rights of sick persons;
- больным членом семьи.
A sick family member.
Помощь больным и престарелым
Assistance to the sick and elderly
— уходом за больным ребенком.
- Caring for a sick child.
q) права больных.
(q) The rights of the sick.
Вы собираетесь излечить больных с сила песни.
You are going to heal the sick with the power of song.
(Аминь!) Придите, больные и страждущие!
(AMEN!) come, sick and sore!
— Или проще и понятнее сказать — в больном.
“Or, to put it more simply and clearly—she is sick.”
Она больна сделается, если они пропадут! Женщины!
She'll be sick if it's lost! Women!
И больная… Она справедливости ищет… Она чистая.
And sick...She wants justice...She's pure.
А твой бедный отец, как нарочно, лежит больной!
And your poor father sick!
Вы сейчас сказали «отрапортуюсь больным»;
You said you'd 'plead sick-list' just now;
Варя и Нина Александровна не отходили от больного;
Varia and Nina Alexandrovna never left the sick man's bedside;
Ведь всё это ныне больное, да худое, да раздраженное!..
Because all of that is so sick, and bad, and irritated nowadays!
— Чтой-то какой вы странный… Верно, еще очень больны.
“You're a strange one, you are...You must still be very sick.
– Ну что ж, человек больной, очень может быть, что и ошибся.
«Well, he was a pretty sick man, and likely he made a mistake-I reckon that's the way of it.
Она больна, очень больна.
She was sick, very sick.
— Больны, сэр, все больны.
Sick, sir, all sick.
– Ведет себя как больная, голос у нее тоже как у больной, а больной не выглядит.
"Acts sick, sounds sick, but she don't look sick.
У больного мозга больное воображение.
Sick minds have sick fancies.
Я сказала, что больна, я и правда больна.
I said I felt sick, and I do feel sick.
— Пожалуйста, не забывайте полоскать. — Все больны, бывали больны, будут больны, умрут.
Kindly rinse in between.-All people are sick, have been sick, get sick, and die.
По ее мнению, Эпло выглядел больным, больным и сломленным.
He looked sick to her, sick and defeated.
– Нет, мокаки больны, но они умышленно, упрямо, злонамеренно больны.
"No, they're sick, but they're deliberately, stubbornly, willfully sick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test