Translation for "более чем адекватный" to english
Более чем адекватный
Translation examples
Разумное законодательство более чем адекватным образом рассматривает преступления, связанные с торговлей людьми.
Robust legislation more than adequately addressed human-trafficking offences.
По мнению Группы, позиция Группы шести более чем адекватно отражена в данном докладе.
It was the group's point of view that the position of the Group of 6 was more than adequately reflected in the report.
Такое требование является более чем адекватной гарантией того, что этой условностью не будут пользоваться недобросовестно и не будут злоупотреблять.
Such a requirement was a more than adequate guarantee that the modality would not be used in bad faith or in an abusive manner.
Выполнение обязательств по нераспространению контролирует МАГАТЭ, а действия, которые Агентство предпринимало в случаях, когда такие обязательства не выполнялись, были более чем адекватными.
Non-proliferation obligations were monitored by IAEA, and the actions taken by the Agency in cases of non-compliance had proved more than adequate.
Приверженность Управления делу проведения расследований случаев мошенничества и коррупции нашла более чем адекватное отражение в создании целевой группы по закупкам под ее руководством.
The Office's commitment to undertake investigations of fraud and corruption had been more than adequately met through the establishment of the Procurement Task Force under her authority.
Этот показатель включает лиц, незаконно проживающих на государственной и частной земле, некоторые из которых проживают в нормальных зданиях, являющихся более чем адекватными с точки зрения жилищных условий.
This figure includes both illegal squatters on government land and squatters on private land, some of whom live in structures that are both substantial and more than adequate in housing terms.
Помещения и средства обслуживания, предоставленные центрами Организации Объединенных Наций в этих местах, были более чем адекватными, а уровень участия оставался в значительной степени тем же, независимо от места проведения совещаний.
The meeting and servicing facilities provided by the United Nations centres at those venues were more than adequate, and the level of participation has remained largely the same irrespective of the venue.
Если управление развитым государством, имеющим в своем распоряжении более чем адекватные ресурсы, является весьма сложной задачей, насколько же более сложным является управление развивающимся государством, лишенным таких ресурсов и такой инфраструктуры?
If the management of a developed State with more than adequate resources at its command is a complex undertaking, how much more complex would be the management of a developing State without such resources and such infrastructures?
Если вас беспокоит простая скорость компьютерной обработки, то компьютеры в Цитадели должны быть более чем адекватны.
If it is simply computer speed that concerns you, the computers in the Keep should be more” than adequate.
И пока мы с грустью наблюдаем, как они прощаются с радостями одинокой жизни, мы уверены, что это пышное состояние Свадебного Благословения будет более чем адекватным их новым адресом.
And while we are sad to watch them bid farewell to the joys of single life, we are confident that the much-ballyhooed state of Wedded Bliss will be a more than adequate new address.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test