Translation for "более низкий социально-экономический статус" to english
Более низкий социально-экономический статус
Translation examples
59. Комитет обеспокоен тем, что инвалиды имеют более низкий социально-экономический статус по сравнению с другими жителями Новой Зеландии.
The Committee is concerned that persons with disabilities have a lower socioeconomic status when compared with other New Zealanders.
Меры: улучшение предоставления услуг, связанных с профилактикой, ранним выявлением и лечением рака репродуктивных органов и облегчением состояния пациентов, особенно пациентов с более низким социально-экономическим статусом.
Actions: Strengthen provision of services to enable the prevention, early detection, treatment and palliation of reproductive cancers, especially for those of lower socioeconomic status.
Доступ к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья остается неравномерным, при этом подростки и молодежь, люди с более низким социально-экономическим статусом и люди, живущие в сельских и отдаленных районах, находятся в значительно менее выгодном положении.
Access to sexual and reproductive health services remains uneven, with adolescents and youth, those of lower socioeconomic status and those living in rural and remote areas being at a considerable disadvantage.
В числе прочего, обследования, проведенные среди взрослого населения, показывают, что люди с многолетним образованием и более высоким социально-экономическим статусом имеют более здоровое питание, чем лица с низким уровнем образования и более низким социально-экономическим статусом.
Among other things, surveys conducted among adults show that persons with many years of education and higher socioeconomic status have a healthier diet than persons with little education and lower socioeconomic status.
lower socio-economic status
41. Феминизация нищеты и более низкий социально-экономический статус женщин имеет прямое отношение к их вовлеченности в индустрию секса33.
41. Feminized poverty and women's lower socio-economic status are directly connected to their work in the sex industry.
317. Разумеется, острота проблемы нехватки жилплощади более заметна среди семей, имеющих низкий социально-экономический статус, и среди неимущих слоев.
The extent of the problem of inadequate space is, of course, more pronounced among households of lower socio-economic status and among the poor.
54. Европейский центр за законность и справедливость (ЕЦПС) отметил, что мусульмане-шииты составляют большинство населения с низким социально-экономическим статусом и среди них более высокий уровень безработицы.
54. The European Centre for Law and Justice (ECLJ) stated that Shia Muslims composed the majority of the lower socio-economic status and had a higher unemployment rate.
С учетом существующего неравенства и более низкого социально-экономического статуса женщин проекты, нацеленные на женскую аудиторию, следует продолжать осуществлять, однако они должны реализовываться наряду с основными проектами, в рамках которых учитываются потребности и интересы женщин;
Due to the existing inequalities and lower socio-economic status of women, the projects that target women should be continued, but they should go along with mainstream projects which take women's needs and interests into account;
В программах по удовлетворению потребностей растущего контингента пожилых людей необходимо в полной мере учитывать, что доля женщин среди престарелых является более высокой и что пожилые женщины в целом имеют более низкий социально-экономический статус по сравнению с пожилыми мужчинами.
Programmes to meet the needs of growing numbers of elderly people should fully reflect that women represent the larger proportion of the elderly and that elderly women generally have a lower socio-economic status than elderly men.
Мигранты, которые сталкиваются с маргинализацией на рынке труда и зачастую испытывают трудности в получении стабильной работы с разумной ее оплатой, часто считаются имеющими более низкий социально-экономический статус и подвергаются дифференцированному обращению со стороны субъектов, предоставляющих жилье.
Migrants, who experienced marginalization in the labour market and often had difficulties in securing stable jobs with reasonable pay, were often relegated to a lower socio-economic status and subjected to differential treatment by housing providers.
В программах по удовлетворению потребностей растущего контингента пожилых людей необходимо в полной мере учитывать, что женщины составляют более значительную долю среди престарелых и что пожилые женщины, как правило, имеют более низкий социально-экономический статус по сравнению с пожилыми мужчинами.
Programmes to meet the needs of growing numbers of elderly people should fully take into account that women represent the larger proportion of the elderly and that elderly women generally have a lower socio-economic status than elderly men.
Мигранты, которые могут сталкиваться с маргинализацией на рынке труда и зачастую испытывают трудности в получении стабильной работы с разумной ее оплатой, часто считаются имеющими более низкий социально-экономический статус и тем самым могут подвергаться дифференцированному обращению со стороны лица, сдающего жилище.
Migrants, who may experience marginalization in the labour market and often have difficulties in securing stable jobs with reasonable pay, are often relegated to a lower socio-economic status and may be subject to differential treatment by housing providers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test