Translation for "более мудрых" to english
Более мудрых
Translation examples
Будут задаваться вопросы, нельзя ли расходовать деньги более мудро и решать проблемы более эффективно где-либо еще.
Questions will be asked whether money can be spent more wisely and issues dealt with more efficiently elsewhere.
Мой дух выберет более мудрого командира, чем эта.
My spirit will choose much more wisely than that.
Надеюсь, вы распорядитесь ими более мудро, чем я.
Let's hope you use them more wisely than I.
Это отвратительная часть моего прошлого, которую я надеюсь исправить, более мудро действуя в будущем.
It's an ugly part of my past that I hope to remedy by investing more wisely in the future.
Может и нет, но встретиться на поле боя намного более мудрое решение, чем спровоцировать осаду замка.
Perhaps not, but meeting on a battle field is infinitely more wise than laying siege to the castle.
Учитывая все недавние проблемы, они проголосовали отложить это мероприятие чтобы сделать свой выбор более мудрым, когда придет время.
With all the recent problems, they voted to postpone any decisions for a while so they could choose more wisely this time.
Тай-тай – это более мудро.
Tai-tai is more wise.
На этот раз ты сделала более мудрый выбор.
You have chosen more wisely this time.
Вы становитесь более понимающим, более терпеливым, более способным, более мудрым.
More understanding, more patient, more capable, more wise.
— Вам стоит более мудро выбирать себе врагов, — выдохнул Майлз в ответ.
"You should choose your enemies more wisely," Miles breathed back.
Стал ли он лучше, мудрее?
Has it become wiser?
Ассамблея не могла сделать более мудрого выбора.
The Assembly could not have made a wiser choice.
Очевидно, что наши предшественники были намного мудрее, чем мы.
Our predecessors were clearly wiser than we are.
Должен сказать, однако, со всей скромностью, что от его выступления я не стал мудрее.
I must say though, with all humility, that I am not wiser after that intervention.
К сожалению, по прочтении доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее мы не стали мудрее.
Regrettably, after reading the report of the Security Council to the General Assembly we are no wiser.
Через пять лет после проведения ЮНСЕД мы не только несколько постарели, но и стали значительно мудрее.
Five years after UNCED, we are not only somewhat older but a lot wiser as well.
Он пришел к выводу, что в свете глобальных обстоятельств увеличение ресурсов было бы более мудрым решением.
He concluded that, in the light of global circumstances, opting for expanded resources would be the wiser choice.
Организация Объединенных Наций многое почерпнула из своего опыта и стала со временем мудрее.
The United Nations has learnt from its experience and has become wiser with time.
- ", следовательно, более мудрое, чем нам известно.
- And, therefore, wiser than we know.
Отправляйся же, ты вернёшься более мудрым
Go on, you'II come back wiser
Мата Нуй более мудр чем все.
Mata Nui is wiser than all.
Более мудрых слов еще не было написано.
Wiser words were never written.
Мне нужно быть...более мудрой, что ли.
It seems like I should be wiser.
Старшего, более мудрого, но тем не менее брата.
Older, wiser, but a brother nevertheless.
Выбор м-ра Ниликса был бы более мудрым.
Mr. Neelix would be a wiser choice.
Кто из старших, более мудрых мужей займет мое место?
Which wiser, older man is to take my place?
Я думаю, что не слышал от монарха более мудрых слов.
I think... I have never heard a monarch say a wiser thing.
Когда-то, в более счастливые времена, премьер-министру эти слова показались бы бессмыслицей, но сейчас он стал мудрее.
Once upon a happier time this sentence would have been unintelligible to the Prime Minister, but he was wiser now.
Мудро рассудив, они пополнили свои рати крепкими поморами и стойкими горцами Эред-Нимрайса.
Wiser, for they recruited the strength of our people from the sturdy folk of the sea-coast, and from the hardy mountaineers of Ered Nimrais.
– Я думаю, что нам, возможно, было бы мудрее стать отступниками, уйди за пределы досягаемости Империи, – сказала Джессика.
"I think it would've been wiser for us to go renegade, to take ourselves beyond the Imperial reach," she said.
Сердце его, однако, чуяло, что Фарамир, с виду очень похожий на брата, осмотрительнее, мудрее и надежнее его.
Yet he felt in his heart that Faramir, though he was much like his brother in looks, was a man less self-regarding, both sterner and wiser.
Но теперь он стал мудрее.
But he is wiser now.
Мэрибет была мудрее своих лет и в какой-то степени по-женски мудрее его.
She was wiser than her years, and in some ways, wiser than he was.
Но, кажется, жизнь мудрее нас.
But life is wiser than we, it seems.
Пожалуй, так было бы мудрее всего.
That would surely be the wiser course.
Смелее, старше и мудрей.
Bolder, older, wiser.
Женщины мудрее мужчин.
They are wiser than men.
Люк был старше и мудрее.
Luke was older and wiser.
- Ты все еще мудрее меня".
You're still wiser than I am.
Разве мы поступали не мудро?
Were we not wiser to do so?
— Вы мудрее, чем я, милорд.
"You're wiser than I, m'lord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test