Translation for "более жесткой" to english
Более жесткой
Translation examples
Мы выступаем в пользу более жестких международных конвенций в защиту окружающей среды.
We support tougher international conventions to protect the environment.
Мы должны занять более жесткую позицию в отношении организованной преступности.
We must take a tougher stand against organized crime.
Во-вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата.
Secondly, tougher action must be taken to address climate change.
Процесс маринования обычно используется для придания вкуса пищевым продуктам и размягчения более жестких кусков мяса.
It is commonly used to flavor foods and to tenderize tougher cuts of meat.
Позиция моего правительства в отношении характера этих более жестких мер остается неизменной".
My Government’s view of what those tougher measures should be has not changed”.
В рамках этого процесса конкурс становится намного более жестким, поскольку работодателям требуется квалифицированная рабочая сила.
Competition in the private sector is much tougher, as employers demand qualified workers.
Условия ордера о предоставлении судебной защиты более жесткие, и он может действовать до шести месяцев.
Court protection orders were tougher and could be put in place for up to six months.
Но мы все несем политическую и моральную ответственность за то, чтобы сделать этот выбор и, если надо, принять более жесткие меры.
But we all have the political and moral responsibility to make those choices and, if necessary, to undertake tougher measures.
Ряд Сторон в настоящее время отдает предпочтение именно последнему виду соглашений, поскольку он предусматривает более жесткие обязательства.
Several Parties have moved from voluntary agreements to these tougher forms of agreement.
Вместе с тем, организация действует на основе принципа консенсуса, и попытки установить более жесткие механизмы, скорее всего, встретят сопротивление.
However, it is a consensus-based organization and will likely face resistance in trying to establish tougher mechanisms.
У нас теперь более жесткая политика.
We got a tougher policy.
Геология более жесткий чем люди думают.
Geology's tougher than people think.
На долю Рокки Бальбоа выпали более жесткие бои в куда более жесткую эпоху бокса.
There's no question that Rocky Balboa fought tougher fights during a tougher era in boxing.
Как насчет более жесткой позы, йог?
How about a tougher pose, there, yogi?
огда сделай подготовку свидетелей более жесткой.
Get some tougher witness prep, will ya?
Мы должны быть более жесткими, чтобы выжить.
We need to be tougher to survive.
Чем более жестко она ведет себя, тем больше она вас уважает.
The tougher she is, the more respect she has for you.
Вся правда в том, что... мир, в котором все мы живем становится все более жестким.
Truth is: : : The world we live in is getting tougher:
так даже при том, что подразделение получения жесткого и более жесткого Метс - они на самом деле имеют шанс в этом году.
As so even though the division's getting tougher and tougher, the mets--they actually have a chance this year.
Ты забыл сказать, что я более жесткий, крутой и красивый, и я надрал тебе зад миллион раз...
You forgot about tougher, cooler, better-looking, kicked your ass a million times...
– …Так вот, это не обычные искатели удачи, какие приходят к нам, – сказал Халлек. – Какие-то слишком… жесткие. Крепкие. Злые. – Харконненские шпионы? – предположил Пауль. – Нет, милорд.
"They're not like the usual fortune-hunting lot we get," Gurney said. "They're tougher." "Harkonnen spies?"
Она изменила свою личность, превратила себя в кого-то более жесткого.
She had sublimated her personality, forged herself into someone tougher.
Когда она достигнет зрелости, то, вероятно, станет более жестким бойцом, чем он и его брат.
When she matured she’d probably be a tougher fighter than either him or his brother.
Ее лицо стало жестким и узким, таким, каким увидел его Караваджо.
Her face became tougher and leaner, the face Cara-vaggio would meet later.
Шериф был коротко подстрижен по образцу морских пехотинцев и, как представлялось Эззи, считал себя человеком жестким.
He had a Marine haircut and, if Ezzy was right, he fancied himself to be a lot tougher than he was.
Она никогда не встречала более жесткого, более опасного человека, но он все равно нуждался в заботе, которую она могла ему дать.
She had never seen a tougher, more dangerous man, but even so he needed care that she could provide.
Оба за минуту превратились в лужицу вязкой жижи, на ее поверхности еще некоторое время плавали жесткие крылья Лунной Бабочки.
In under a minute, the two morphs were single mingled puddle of thick slime, atop which for a minute floated the Moon Moth's tougher gemmed wings.
Вблизи он выглядел еще более решительным и жестким, еще более упрямым и опасным человеком, чем казался, находясь на палубе своего дромона.
Seen close up, he looked even tougher and grimmer than Kourikos had made him out to be and than he had seemed while aboard his dromon.
– Сэм может быть общительнее и дружелюбнее, чем жена владельца техасского ранчо, но если вы столкнетесь с его отрицательными сторонами, то поймете, что он бывает жестким, как бифштекс за девяносто центов.
"Sam can  be  friendlier  than  a  down-Texas  ranch  wife,"  said Garza.  "But get on his bad side and he's tougher than a ninety-cent steak."
Сколько времени пройдет до этого, одному Богу известно, но Саймон ведь тоже живой человек, возможно, более жесткий и умный, чем многие, но все-таки человек из плоти и крови — ему тоже надо есть и спать и даже отойти пописать, как и всем.
he might be tougher and smarter than most, but he was still human, and he still had to eat and sleep and pee just like everyone else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test