Translation examples
adjective
We support tougher international conventions to protect the environment.
Мы выступаем в пользу более жестких международных конвенций в защиту окружающей среды.
We must take a tougher stand against organized crime.
Мы должны занять более жесткую позицию в отношении организованной преступности.
Secondly, tougher action must be taken to address climate change.
Во-вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата.
It is commonly used to flavor foods and to tenderize tougher cuts of meat.
Процесс маринования обычно используется для придания вкуса пищевым продуктам и размягчения более жестких кусков мяса.
My Government’s view of what those tougher measures should be has not changed”.
Позиция моего правительства в отношении характера этих более жестких мер остается неизменной".
Competition in the private sector is much tougher, as employers demand qualified workers.
В рамках этого процесса конкурс становится намного более жестким, поскольку работодателям требуется квалифицированная рабочая сила.
Court protection orders were tougher and could be put in place for up to six months.
Условия ордера о предоставлении судебной защиты более жесткие, и он может действовать до шести месяцев.
But we all have the political and moral responsibility to make those choices and, if necessary, to undertake tougher measures.
Но мы все несем политическую и моральную ответственность за то, чтобы сделать этот выбор и, если надо, принять более жесткие меры.
Several Parties have moved from voluntary agreements to these tougher forms of agreement.
Ряд Сторон в настоящее время отдает предпочтение именно последнему виду соглашений, поскольку он предусматривает более жесткие обязательства.
However, it is a consensus-based organization and will likely face resistance in trying to establish tougher mechanisms.
Вместе с тем, организация действует на основе принципа консенсуса, и попытки установить более жесткие механизмы, скорее всего, встретят сопротивление.
Tough and getting tougher.
Жестко и становится еще жестче.
We got a tougher policy.
У нас теперь более жесткая политика.
Geology's tougher than people think.
Геология более жесткий чем люди думают.
There's no question that Rocky Balboa fought tougher fights during a tougher era in boxing.
На долю Рокки Бальбоа выпали более жесткие бои в куда более жесткую эпоху бокса.
She is one tough girl, tougher than you.
Она жесткая, жестче, чем ты.
How about a tougher pose, there, yogi?
Как насчет более жесткой позы, йог?
Get some tougher witness prep, will ya?
огда сделай подготовку свидетелей более жесткой.
We need to be tougher to survive.
Мы должны быть более жесткими, чтобы выжить.
As so even though the division's getting tougher and tougher, the mets--they actually have a chance this year.
так даже при том, что подразделение получения жесткого и более жесткого Метс - они на самом деле имеют шанс в этом году.
The tougher she is, the more respect she has for you.
Чем более жестко она ведет себя, тем больше она вас уважает.
"They're not like the usual fortune-hunting lot we get," Gurney said. "They're tougher." "Harkonnen spies?"
– …Так вот, это не обычные искатели удачи, какие приходят к нам, – сказал Халлек. – Какие-то слишком… жесткие. Крепкие. Злые. – Харконненские шпионы? – предположил Пауль. – Нет, милорд.
adjective
However, dehumanization was not confined to the crimes committed by terrorist groups; States could also dehumanize victims by reducing their plight to a justification for tougher counter-terrorism measures that violated human rights without addressing the suffering of the victims, and without recognizing the State's human rights obligation towards them.
В то же время дегуманизация - это не только преступления, совершаемые террористическими группами; дегуманизация может также исходить от государства, если оно будет использовать тяжелую участь жертв для обоснования ужесточения контртеррористических мер, которые нарушают права человека, и не будет признавать свой правозащитный долг перед жертвами.
It's getting tougher.
Всё становится только тяжелее.
It's tougher for Kevin.
Для Кевина тяжелее.
Tougher than you thought, right?
Тяжелее, чем кажется, да?
It's tougher at the bottom.
- Нет, просто снизу тяжелей держать.
Even tougher than working Internal Affairs, huh?
Тяжелее, чем во внутренних расследованиях?
Yeah, they're tougher than they look.
Да, они гораздо тяжелее, чем они выглядят.
Some days are tougher than others.
Какие - то дни тяжелее, какие-то легче.
It gets tougher if you get an injury.
А поранишься - будет еще тяжелее.
As drought intensifies, life gets tougher for all.
С усилением засухи тяжелее становится всем.
adjective
- He's sick ! I broke tougher ones.
Я этого крутого обломаю.
...the Phillies are tough, but we're looking to be tougher...
Фили круты, но мы будем круче...
I think you think you're tougher than you actually are.
Знаешь, по-моему, ты просто пытаешься казаться крутым.
I thought you were tougher, but that was lame.
Я думала, ты крутой, но это было как-то отстойно.
They say news of Aoki Sozaemon's revenge made him tougher
А ещё новость, что месть Аоки Содзаэмона... сделала его крутым.
You've infiltrated tougher circles than a posse of gossipy teenage girls.
Ты внедрялся в более крутые круги, чем компашка девчонок-сплетниц.
I've infiltrated tougher circles than a posse of gossipy teenage girls.
Я внедрялся в более крутые круги, чем компашка смазливых девчонок-сплетниц..
I made my name being tougher than the toughies and smarter than the smarties.
Я сделал себе имя, потому что был круче крутых и умнее умников.
adjective
Tougher than the strongest armour.
Прочнее, чем самые крепкие доспехи.
That glass is tougher than anything.
Это стекло невероятно крепкое.
We're... he's much tougher than that.
Мы... Он крепкий орешек.
We're tougher than we look, Wizard.
Мы крепкие ребята, Волшебник.
They don't come any tougher.
Такого крепкого парня еще надо поискать.
SHE'S JUST TOUGHER, THAT'S ALL.
Она просто более крепкая, вот и все.
Kids are tougher than you think.
Дети более крепкие чем ты думаешь.
You know she's tougher than a boiled owl.
Ты ведь знаешь, она крепкий орешек.
Fireman teachers are usually the tougher nuts, eh?
Учителя на замену обычно крепкие орешки. Я права?
- Your mom is made of tougher stuff than you think.
- Твоя мама более крепкая чем ты думаешь
When barrier dunes reached sufficient height, the windward faces were planted with tougher sword grasses.
И когда наконец барьерные дюны поднялись на нужную высоту, наветренную сторону засеяли еще более упрямой и крепкой травой с гладкими острыми листьями, известной как «меч-трава».
adjective
The crisis, which has become a tougher challenge than ever, can no longer be ignored.
Кризис, который становится все более трудным вызовом, больше нельзя игнорировать.
A recent study noted that bringing the concept to the forefront of aid has proved to be tougher than expected.
В проведенном недавно исследовании было отмечено, что превращение этой концепции в один из ключевых элементов процесса, связанного с оказанием помощи, стало делом более трудным, чем ожидалось.
According to a 2008 study, about 38.1 per cent of businesses interviewed believed that women encountered tougher conditions in the labour market than men.
По данным исследования, проведенного в 2008 году, около 38,1 процента предприятий указали на то, что, по их мнению, на рынке труда женщины сталкиваются с более трудными условиями по сравнению с мужчинами.
In the first case attractive sympathy can be expected from the corporations which will see better conditions for gains and in the second case much tougher negotiations will be needed and will probably not meet with indulgement from the corporations, especially from their often invasive and powerful bureaucracies, that dominate international decisions of this type.The role of the international bureaucracies both in wage-setting and income concentration and in decisions on the location of production is determinant.
В первом случае можно рассчитывать на привлечение корпораций посредством создания оптимальных условий для извлечения выгоды, а во втором случае предстоят трудные переговоры, которые вряд ли вызовут положительную реакцию со стороны корпораций и в особенности их бюрократического аппарата, нередко проводящего экспансионистскую политику с позиции силы, которая и определяет порядок принятия такого типа международных решений 22/.
And it only gets tougher.
И она становится только труднее.
Tougher ones to lose:
Но потом потерять их бывает еще трудней".
This might be a little tougher.
Может быть немного трудно.
Makes it tougher to rent.
Труднее будет сдать ее в аренду.
Maybe tougher than you think... sir.
Возможно, труднее, чем вы думаете. Сэр.
There is no tougher audience than... - Jews!
Нет зрителей труднее, чем... – Евреи!
You're tougher than me, and that's tough.
Ты сильнее меня и это трудно.
This is gonna be tougher than I thought.
Это труднее, чем я думал.
adjective
Make them a little tougher next time.
В следующий раз сделай его немного прочнее.
It is tougher, cheaper, lighter than stee and will outlast any metal in ex stence.
Он прочнее, дешевле, легче стали, и служит гораздо дольше любого металла.
For pushing him so hard... to be... tougher... than the rest of the world.
Давить на него так сильно... чтобы он был прочнее... чем весь остальной мир.
When you look at shots like this, this and this, it's pretty clear these things are tougher than they look.
Когда вы смотрите на кадры, такие как эти, очевидно, что они гораздо прочнее, чем кажутся.
So, what we've learned so far is that the Yeti is more comfortable than a Range Rover more practical than a Maybach faster than a Ferrari cheaper than a Vauxhall Astra and tougher on the inside, at least, than the fire brigade.
Итак, мы узнали за это время, что Yeti является более удобной чем Range Rover более практичным, чем Майбах быстрее чем Ферарри и дешевле, чем Воксхолл Астра и довольно прочный внутри, по крайней мере, для пожарной бригады.
This wall is tougher. It'll stand for at least an hour.
Эта стена прочнее – она продержится не меньше часа.
adjective
36. Turning to the continued fourth and fifth reports (CEDAW/C/ITA/4-5) she noted the adoption of Law No. 66 of 15 February 1996 (p. 56) making sexual violence against women a crime and requested information on the number of cases prosecuted, including by the police acting alone, as well as on the much tougher court decisions in cases of violent acts against the dignity of victims, described as a significant innovation (p. 57).
36. Продолжая рассмотрение четвертого и пятого докладов (CEDAW/C/ITA/45), она обращает внимание на принятие закона № 66 15 февраля 1996 года (стр. 56), в соответствии с которым сексуальное насилие против женщины считается преступлением, и просит предоставить информацию о количестве рассмотренных дел, в том числе только при участии полиции, а также о гораздо более суровых решениях суда по делам, относящимся к грубым нарушениям достоинства личности, что характеризуется как важное нововведение (стр. 57).
You've become tougher.
Ты стала грубее.
adjective
Perhaps the forces that drive the world's strongest economies are tougher than had been thought.
Судя по всему, механизмы, которые приводят в действие экономику наиболее сильных стран мира, оказались мощнее, чем казалось.
The ordeal that has beset our people in Darfur has only made them tougher and more determined to preserve the fabric of their society.
Испытания, выпавшие на долю нашего народа в Дарфуре, лишь сильнее закалили его и усилили его приверженность сохранению ткани нашего общества.
At the tougher end of the range we have places like South Tarawa in Kiribati, with 50,000 people crowded onto a narrow atoll with a population density similar to that of downtown Hong Kong, in poor housing, frequently with highly polluted water, minimal sanitation and minimal solid waste disposal, and with all of the attendant health and humanitarian challenges one would expect as a consequence.
Ближе к его концу находится Южная Тарава в Кирибати, где 50 000 человек скученно живут на узком атолле с плотностью населения как в центре Гонконга, где плохое жилье, зачастую сильно загрязненная вода, минимальный уровень санитарно-гигиенических условий и мусор, который практически не вывозится, и все сопутствующие медицинские и гуманитарные проблемы, которых можно в результате ожидать.
As the World Bank has suggested, they include: (i) making capital more easily available so that firms are able to meet large orders immediately and eventually update their technology; (ii) improving capabilities of managers so that they are better equipped to confront the tougher competition of the international marketplace; (iii) ensuring better access to information, particularly concerning the nature and complexities of foreign retail systems; and (iv) ensuring that technical assistance is provided for on-site training in, for example, production methods, quality control and technical craft skills.
В соответствии с рекомендациями Всемирного банка такие меры включают: i) улучшение доступа к капиталу, с тем чтобы компании могли оперативно выполнять крупные заказы и, возможно, обновлять свою технологию; ii) повышение компетенции управляющих, для того чтобы они могли более эффективно решать проблемы, связанные с сильной конкуренцией на международном рынке; iii) улучшение доступа к информации, в частности касающейся характера и сложных аспектов систем розничной торговли других стран; и iv) обеспечение оказания технической помощи для подготовки кадров на местах по таким вопросам, как методы производства, контроль качества и техническая квалификация.
Tougher than this?
Сильней чем это?
Tougher than that.
Сильнее, чем такая.
I'm tougher now.
Теперь я сильнее.
Everybody's tougher than me.
Все сильнее меня.
He's tougher than Jim.
- Он сильнее Джима.
Tougher guys than me.
Намного сильнее нас.
I'm tougher than you.
Я сильнее тебя.
He's tougher than me.
Он сильнее меня.
But you were tougher.
Но ты был сильнее.
adjective
It even works on your tougher vegetables. Like potatoes.
Он даже режет твердые овощи, такие как картофель.
I thought you were tougher.
Я всегда думал что ты выносливее.
I'm a lot tougher than you think,
Я намного выносливее, чем ты думаешь.
Well, that's because I'm tougher than you.
Это потому что я выносливее тебя.
Tougher girls than you have tried to kill me.
Девочки выносливее тебя пытались меня убить.
- More. But I'm tougher, and I complain less.
Еще больше, но я выносливее, и меньше жалуюсь.
I'm not quick on my feet any longer. You're a lot tougher than when we started out.
У меня уже не такие быстрые ноги, а вы гораздо выносливее, чем вначале.
"A man who survives Salusa Secundus starts out being tougher than most others," Hawat said. "When you add the very best of military training—" "Nonsense!
– Кто пережил Салусу Секундус, тот становится куда крепче и выносливее большинства остальных, – пояснил Хават. – Добавьте сюда хорошую военную подготовку – самую лучшую – и… – Чушь!
adjective
Tougher than ordinary pulped paper, it's often made from the bark of the gampi tree, or sometimes from the mitsumata shrub...
Она плотнее чем обычная бумага из целлюлозы, и чаще всего делается из коры дерева "гампи", а иногда из коры кустарника Мицумата.
adjective
You're tough... you're tougher than anyone I know.
Ты стойкая... ты твёрже всех, кого я знаю.
adjective
I'm smarter, tougher
Я умнее, упорнее
And you-- you went on a rally just last year for tougher sentences for criminals just like DeShawn Williams.
И вы сами...весь последний год упорно добивались более строгого наказания для таких, как Дишон Уильямс.
жизнестойкий
adjective
Tougher than he looks.
Более жизнестойкий, чем выглядит
In November 2003 women from Bougainville held a protest march in the capital Buka to demand tougher laws to tackle crime on the island.
В ноябре 2003 года бугенвильские женщины организовали в столичном городе Бука марш протеста, потребовав ужесточить законы для борьбы с преступностью на острове.
They were victims not only of organized criminal gangs during transit, especially in Mexico, but also of tougher immigration laws in their target destinations, such as the state of Arizona.
Мигранты этой категории являются не только жертвами организованных преступных групп в процессе их транзита, в частности в Мексике, но и ужесточения законодательства, действующего в штатах назначения, например принятого в штате Аризона закона об иммиграции.
Following a rise in crime in 2003 and 2004, tougher restrictions on carrying weapons and increased sentencing powers for drug and weapons offences were introduced in July 2005.
После всплеска преступности в 2003 и 2004 годах в июле 2005 года были введены более строгие ограничения на ношение оружия и более суровые меры наказания за преступления, связанные с наркотиками и оружием.
The police want to get tougher in the fight against organized crime
Полиция решила начать бой с организованной преступностью...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test