Translation for "более долговечна" to english
Более долговечна
Translation examples
4. В докладе рекомендуется сделать механизмы финансирования более долговечными, предсказуемыми и эффективными и рассмотреть возможности создания новых механизмов.
4. The report recommended making innovative finance mechanisms more durable, predictable and effective and exploring possibilities for creating new ones.
Попросту говоря, человечество должно найти способы производить более долговечные и подлежащие ремонту изделия, а если мы будет продолжать жить так же расточительно, то лишь будем топтаться на месте.
Put very plainly, the world has to find ways to make products more durable and repairable: if we continue the throw-away culture we are just spinning in place.
Например, в Российской Федерации существует давняя традиция строить из дерева, однако роль древесины постепенно сводится на нет в результате использования материалов, которые, как считают некоторые, являются "более современными" и при поступлении в продажу могут называться более долговечными.
The Russian Federation, for instance, has a fine tradition of building in wood, but timber's role is slowly being eroded by what may be seen, by some, as "more modern" materials, which may be marketed as more durable.
61. Один из самых видных сторонников минимального уровня социальной защиты и один из главных авторов Рекомендации МОТ № 202 призвал к созданию конвенции Организации Объединенных Наций по национальным минимальным уровням социальной защиты, поскольку это будет <<гораздо более долговечным инструментом, чем цели развития, которые приходится пересматривать каждые несколько десятилетий>>.
61. One of the most prominent proponents of social protection floors and a principal drafter of ILO recommendation No. 202 has called for the drafting of a "United Nations convention on national floors for social protection," on the grounds that this would "create a much more durable instrument than development goals that have to be revised every few decades".
Французские более долговечные, но и стоят дороже.
The French are more durable, but they also cost more.
Моя дорогая Марти... одну вещь ты должна знать... любовь бесконечна и более долговечна, чем ненависть.
My dearest Marty, one thing you must know, love is infinitely more durable than hate.
В те дни темная материя была лишь бесполезной инертной диковинкой, и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный воск для клавесина.
Back in those days, dark matter was just a worthless inert curiosity, and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord wax.
Я полагаю, что в этом положение женщины – быть более долговечной.
I suppose it's the condition of women to be more durable.
И он совершенно прав, они и впрямь долговечнее, только вот к чему нам эта долговечность?
Well he is entirely correct, they are more durable, but durable is not what we wanted.
В чем бы ни выражалась природа ненависти, утолить ее было намного легче, чем утолить любовь, и она была – или по крайней мере казалась – более долговечной.
Whatever its nature, it was more easily satisfied than love, and perhaps more durable, though of this last she was not certain.
Однако брешь у неорганических существ совершенно другая: она более походит на длинную нить - волосок светимости, следовательно, неорганические существа более долговечны, чем мы.
It's more like a long thread, a hair of luminosity. Consequently, inorganic beings are infinitely more durable than we are.
Позднее он вернется к ним в поисках еще оставшейся плоти, ибо слуги Шивы не только живут среди мертвечины, но и питаются ею, но в тот первый день он искал нечто более долговечное.
Later, he would return to them in search of unconsumed flesh, for the servants of Shiva eat carrion as well as live with it, but on this first day he had been searching for something more durable.
— Мой собственный разум едва не помутился от всего, через что я прошёл, и я пришёл сюда, спасаясь от воспоминаний, спасаясь от ужаса, и построил своё святилище, и зарылся в песок, подальше от творящихся в мире событий. — Улыбка коснулась лица ненастоящего Горазона, улыбка того, кто почти забыл такие мелочи смертных, как эта улыбка. — И я продолжал переделывать моё жилище снова и снова по своему образу и подобию, оно проникало в меня, становилось мной, заменяя ту бренную оболочку, которую я носил, — пока наконец однажды я не оставил её внутри и не принял новую, более прочную и куда более долговечную форму… вот так я с тех пор и существовал.
"My own mind almost shattered by what I had been through, I came here to escape the memories, escape the horror, and so I built my sanctum and dwelled underneath the sand, away from the events of the world." A smile crossed the false Horazon's face, the sort of smile attempted by someone who had all but forgotten such minor mortal practices. "And as I kept remaking my domain over and over in my own image, it became more me than the faltering shell I wore-until at last, one day, I gave what remained within and took upon a new, stronger, and far more durable form… and so I have been ever since—"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test