Translation for "бокалы шампанского" to english
Бокалы шампанского
Translation examples
- Особенно после двух бокалов шампанского.
Especially after two glasses of champagne.
Могу я получить пару бокалов шампанского, пожалуйста?
Could I get a couple glasses of champagne, please?
Могу я предложить вам выпить по бокалу шампанского?
Can I offer you a glass of champagne?
Ладно, сейчас нам нужно 50 бокалов шампанского.
All right, we need 50 glasses of champagne right away.
Может лучше по бокалу шампанского со мной?
Wouldn't you rather have a glass of champagne with me?
Подошла стюардесса с бокалами шампанского.
A stewardess approached, dispensing glasses of champagne.
– Ты спасала меня бокалом шампанского, Джил?
“Were you saving me with a glass of champagne, Jules?”
Не выпить ли нам по бокалу шампанского, Конни?
Would you like a glass of champagne, Connie?
По воздуху плыли бокалы шампанского на серебряных подносах.
Glasses of champagne on silver trays sailed through the air.
Бокалы шампанского для священника, майора Мазгрова и Нэнни.
There were glasses of champagne for the Rector, for Major Musgrove, and for Nanny.
— Поздравляю, — сказал Макс, подходя с бокалами шампанского. — Это успех.
'Congratulations.' Max arrived with glasses of champagne. 'This is a coup.'
– Пожалуй, по бокалу шампанского не помешает, – согласился Бойлен.
‘I think a glass of champagne might be in order,’ Boylan said.
Действие двух бокалов шампанского давно выветрилось.
The effects of her two glasses of champagne had long fled.
После того, как они поели и выпили по бокалу шампанского, лорд Брикон сказал:
When they had eaten, and drunk a glass of champagne, Lord Brecon said:
После нескольких бокалов шампанского Патриции отчаянно захотелось спать.
A couple of glasses of champagne and Patricia had become desperately drowsy.
Джон общается с Богом в бокале шампанского.
John's talking to God in his champagne glass.
Она нашла след от помады на бокале шампанского.
She found lipstick on a champagne glass.
Я получил совпадение по отпечаткам пальцев на бокалах шампанского.
I've got a match with the prints on the champagne glasses.
А еще вот снимок Чарли на полу с разбитыми бокалами шампанского, а это не лучший ракурс для нас сейчас.
And also this is a shot of Charlie on the floor with broken champagne glasses, which isn't the best optic for us right now.
Пэт сосредоточенно разглядывала пузырьки в бокале шампанского.
            Pat stared at the bubbles in her champagne glass.
– Ты заплатил ему что-нибудь? Том смотрел на Элоизу, которая вальсировала с бокалом шампанского в руках.
‘You’ve paid him something?’ Tom watched Heloise waltzing with her champagne glass in hand.
Дальше к востоку, над крышей казино, кувыркаются гигантские голограммы, изображающие карты, игральные кости и бокалы шампанского.
To the east, giant holograms of cards, dice and champagne glasses strobe and pirouette above the casino.
К моему изумлению, Дагмар стояла за порогом своей квартиры, держа в каждой руке по бокалу шампанского. — Миранда!
To my surprise, Dagmar was standing outside their apartment with a champagne glass in each hand. “Miranda!
Чуть ниже шел снимок, на котором Линли и Хелен стояли, обнимая друг друга за талию, с бокалами шампанского в руках.
and an accompanying photo of Lynley and Helen, arms round each others’ waists and champagne glasses in their hands.
Я подошел и заглянул на заднее сиденье. Они сидели там с бокалами шампанского в руках. Из серебряного ведерка на застеленном ковром полу торчала бутылка.
I stepped over to look in the back seat and there they were, champagne glasses in hand, the bottle sticking out of a silver bucket on the darkly carpeted floor.
Фрау Кретцшмар двинулась по дорожке с бокалом шампанского в руке, в розовом купальном костюме и прозрачной розовой накидке, которой она предоставила струиться позади.
Frau Kretzschmar strode down the path bearing a champagne glass. She was clad in a pink bathing-dress and a diaphanous pink cape, which she allowed to flow behind her daringly.
Толпа летчиков в своих комбинезонах, бокалы шампанского в их руках, собрались отпраздновать потопление немецкой подлодки — точное попадание, заверенное воздушной разведкой, да вдобавок подтвержденное военно-морским флотом.
A crowd of pilots in their overalls, champagne glasses in hand, gathered to celebrate the sinking of a U-boat—a definite kill, confirmed by aerial reconnaissance, and with additional corroboration by the Navy.
Эдуардо уставился на него так, будто тот уронил ему на ногу наковальню. – Эй, парень! – вскричал он, вращая глазами. – Что ты несешь? – Он погрозил ему полупустым бокалом шампанского. – Я знаю, в чем дело.
Eduardo looked at John with a sour expression as if he had dropped an anvil on his foot. “Boy!” he uttered and rolled his eyes. “What are you going on about?” He threatened John with his half full champagne glass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test