Translation for "блуждающий огонек" to english
Блуждающий огонек
noun
Translation examples
will-o'-the-wisp
noun
"Блуждающий огонек" - единственный способ сделать это.
The will-o'-the-wisp is the only way.
Даже блуждающий огонек куда-то исчез.
Even the will-o-the-wisp was gone now.
Этот человек — как блуждающий огонек, я все время плетусь позади.
The man’s a will o’ the wisp, and I always lag behind.
Но в сплошном мраке и блуждающий огонек – маяк.
But in complete darkness even a will-o’-the-wisp is a light, Boris.”
– А как же Доннерсмарк? – Джекоб вынул блуждающий огонек из ее волос.
“And Donnersmarck?” Jacob brushed a will-o’-the-wisp from her hair.
Какое блаженство было с ней танцевать. Танцуешь - и словно держишь в руках блуждающий огонек".
To dance with her was to feel a will-o’-the-wisp in your arms.
– Спасибо, я сама могу наколдовать блуждающий огонек.
“I can conjure my own will-o’-the-wisp, thank you very much.
Я могла бы вызвать блуждающий огонек, но вряд ли он произвел бы на паука впечатление.
I could call will-o’-the-wisps, but the spiders weren’t impressed by them.
Хотя в этом уже не было необходимости - именно в этот момент мой блуждающий огонек решил вернуться.
I didn’t need to, though. My will-o-the-wisp chose that moment to return.
Может, это блуждающий огонек, посланный заманить меня в какую-нибудь расщелину или бездонную трясину? Возможно.
A will-o-the-wisp, sent to lure me into some crevass or marshy bog? Probably.
Она танцевала впереди, как блуждающий огонек, и Хэммонд легко плыл за ней, спокойно и без страха.
It danced like a will-o'-the-wisp in a glowing mist and now Hammond floated lightly after it, calm and unafraid.
jack-o'-lantern
noun
Или просто теперь он понял, что они принадлежат к разным мирам, что она появилась в его мире как блуждающий огонек, который ему никогда не поймать?
Or was it just that he realized now that they belonged to different worlds; that she only came into his as a Jack-o’-lantern with whom he could never catch up?
Неподалеку блеснул свет еще одной рыбы-туманки, похожей на несомый ветром блуждающий огонек; потом чуть дальше проплыла еще одна - она свернула было к берегу, но потом с приглушенным плеском исчезла под водой. Одна за другой медленно тянулись минуты;
The glow of another wandering fogfish shone briefly offshore like a windborne jack-o’-lantern, then another drifted past, even farther out, slanting briefly in, then disappearing with a muted splash into the river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test