Translation for "блестящий зеленый к" to english
Блестящий зеленый к
  • shiny green to
  • brilliant green to
Translation examples
shiny green to
– И тебе больше не придется носить это жуткое блестящее зеленое платье?!
‘And you wouldn’t have to wear that godawful shiny green dress?’
Полы и потолок из выровненного бетона были выкрашены блестящей зеленой краской.
The floors and the ceilings were smooth troweled concrete painted shiny green.
У Альманаха был переплет из блестящей зеленой кожи и узкая закладка, сплетенная из бычьей щетины.
The book was bound in shiny green leather, with an ox—hair ribbon bookmark.
Кусты очень густые, блестящие зеленые листья свисают до земли и смыкаются вокруг.
shiny green leaves hanging to the ground and pressing close around him.
На ней были блестящий зеленый тренчкот, джинсы и черные сапоги на шпильках.
She had her hair in a ponytail and was wearing a shiny green trench coat and jeans and low-heeled black boots.
Как назывались, к примеру, вот эти густые кусты с блестящими зелеными листьями (пожалуйста, Господи, только бы они не были ядовитыми)?
What, for instance, were the thick bushes with the shiny green leaves (please God,, not poison oak)?
Большинство плававших там птиц выглядело вполне обычно: селезни с блестящими зелеными головами, их серовато-коричневые подружки.
Most of the ducks there were of the ordinary sort, the males with shiny green heads, the females drab and brown all over.
Блестящая зелень листьев на винно-красной кленовой ветви прямо перед ним заполнила все поле зрения. По коре расползлись лишайники.
Shiny green of the vine maple trunk directly in front of him dominated his eyes. Ferns beneath it splayed out fronds.
Корпус небольшой яхты светился мягким сиянием изнутри, а по ее блестящей зеленой обшивке словно морские волны перекатывались, так блестела она даже при скудном освещении.
The hull of the little starship glowed faintly from within, and pools of deep-sea luminosity seemed to come and go under its shiny green skin.
Бартоломью вспотел в своем модном узком из блестящей зеленой ткани пиджаке с короткими рукавами, открывавшими замысловатые манжеты, на которых красовались большие запонки с драгоценными камнями.
Bartholomew was perspiring in a fashionable narrow-shouldered jacket of shiny green material with short sleeves showing elaborate cuffs with large, jeweled links.
brilliant green to
Гарри же был маленький, худенький, сквозь круглые очки на мир взирали блестящие зеленые глаза. Черные как смоль волосы вечно взъерошены, на лбу тонкий шрам в форме молнии.
Harry, on the other hand, was small and skinny, with brilliant green eyes and jet black hair that was always untidy. He wore round glasses, and on his forehead was a thin, lightning shaped scar.
За ней стояла Эльвира, одетая в блестящее зеленое платье, перетянутое в талии.
She was wearing a brilliant green robe, tied at the waist.
Отверстия для глаз и рта в маске казались пустыми, только блестящий зеленый нефрит сиял отраженным огнем.
The eye holes and mouth opening of the mask appeared empty; only the brilliant green jade was filled with reflected light.
Она лежала на спине совершенно нагая, если не считать обрывков блестящего зеленого неглиже с пояском вокруг талии.
She lay there on her back, naked except for the remnants of a brilliant green negligee that was still belted around her waist.
Наконец-то она добралась до широкой, открытой степи, сплошь поросшей блестящей зеленой травой и усыпанной полевыми цветами.
They thinned out until she saw the broad open steppe with its brilliant green grass richly interspersed with flowers.
Бросок, бросок и захват, вперед и вперед, пока не увидел краем глаза блестящие, зеленые с золотым флаги по бокам королевского павильона.
Throw, throw, throw and catch, throw and catch, throw and catch, on and on, until in the corner of his eye he saw the brilliant green-and-gold draperies flanking the royal pavilion.
Меррик коротко вскрикнула, словно от удара, но уже в следующую секунду кинулась вперед, рухнула на колени и схватила блестящую зеленую маску, после чего отпрянула от останков.
Merrick gave a short cry, as though something had struck her. Then willfully, indeed, as if driven, she plunged forward, dropped to her knees, and picked up the brilliant green mask.
Вслед за другой рукой появилось лицо ундины, и хотя эти части тела не заполнили весь широкий дверной проем, они вместе с массой блестящих зеленых волос были так велики, что создавали иллюзию заполненного пространства.
The undine’s face appeared with her other hand, and although they did not in reality fill all that wide door, so large were they, and the mass of brilliant green hair, that they appeared to.
В четырнадцать сотен однодня Ван вошел в кабинет в кельтирском посольстве, меньше, чем у него, но на втором этаже и выходящий на сад с фонтаном; кирпичные стены в этом саду были увиты плющом — идиллия, разительно контрастирующая с парадными наружными стенами посольства, блестящими зеленым и золотым.
At fourteen hundred on oneday afternoon, Van walked into an office in the Keltyr embassy smaller than his, but on the second floor, overlooking a fountained garden, whose ancient brick walls were covered with ivy, and very bucotically contrasting to the brilliant green-and-gold outer walls of the embassy. “You do follow up,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test