Translation for "бледнеют в" to english
Бледнеют в
Translation examples
Планы переселения бледнеют на горизонте, как закат в пустыне.
The resettlement plans fade over the horizon like a desert sunset.
Я все-таки успел обернуться назад и увидеть, как исчезает прямоугольник позади нас, бледнеют камни и трава в его рамке.
I did turn my head to the rear in time to see the rectangle fade behind us, paling stones and grass within it.
И как многочисленные отражения сглаживают неповторимость черт находящихся внутри этой комнаты предметов, так же и горести уменьшаются и бледнеют, будучи разделенными другим существом.
And as the individual items within the mirrored room seem less acute, so does pain diminish and fade, stretched thin by the sharing.
Но только закрыт капот, и уже через десять секунд все физические подробности бледнеют, куда-то испаряются, описывающие их слова звучат непонятной тарабарщиной, и Джим возвращается к обычному своему состоянию полной технической неграмотности, так ничего и не почерпнув из урока.
But ten seconds after the hood is down the actual physical details fade for Jim, the words turn back into jargon and he’s as ignorant as he was when the lesson started.
pales in
На сопоставимой основе эти бюджеты бледнеют на фоне сопоставимых бюджетных показателей национальных систем.
On a comparative basis, these budget requests pale in comparison to comparable budget figures in national systems.
На фоне этого вызова восьмилетней давности в компаративном плане явно бледнеют вопросы о форме повестки дня.
Against this eight-year-long challenge, questions of the shape of the agenda clearly pale in comparison.
Однако все эти события бледнеют на фоне бессмысленных страданий перемещенного населения и беженцев, вызываемых локальными конфликтами, о которых ежедневно сообщают средства массовой информации.
But those developments pale in comparison with the needless sufferings of dislocated populations and refugees because of local conflicts, which are daily fare in the mass media.
Любые другие зверства, совершенные за всю историю человечества, бледнеют на фоне ужасных страданий людей, которых отрывали от их близких, разлучали с родиной и увозили через океан в далекие страны.
The wrenching of people and their transportation away from their own people and homes across an ocean to distant lands make every other atrocity committed in the history of humankind pale into insignificance.
Более того, правительство Эритреи хотело бы подчеркнуть, что причиненный ущерб и создаваемая опасность в результате спорадических артиллерийских перестрелок, при всей тяжести их последствий, бледнеют по сравнению с ущербом, который причиняет организованная Эфиопией непрекращающаяся массовая, незаконная и бесчеловечная депортация эритрейцев из Эфиопии и дальнейшее содержание в концентрационных лагерях тысяч эритрейцев, в том числе студентов университетов, участвующих в программах обмена.
The Government of Eritrea would like to stress, moreover, that the damage and danger from sporadic artillery exchanges, grave as it is, pales in significance to that caused by Ethiopia's continued massive, illegal and inhuman deportation of Eritreans from Ethiopia and the continued detention of thousands of Eritreans, including university exchange students, in concentration camps.
Всего по прошествии четырех месяцев после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции A/50/10 Соединенные Штаты продемонстрировали свое полное пренебрежение международным мнением, приняв закон, который является экстремальным с точки зрения его экстерриториального распространения и неприкрытым проявлением их имперских амбиций, а также представляет собой акт, по сравнению с которым уже осужденные меры Соединенных Штатов бледнеют.
A mere four months after the General Assembly adopted resolution 50/10, the United States showed its utter disregard of international opinion by enacting legislation which, in the extremity of its extraterritorial reach and the nakedness of its imperial intentions, makes the already condemned United States measures pale in comparison.
Клингоны бледнеют в сравнении с нами.
The Klingon will to fight pales in comparison to our own.
Возможно, мне удалось оттестить Чёрного Зеро обратно во льды, нанеся его армии тяжёлые потери, Но мои достижения бледнеют в сравнении с достижениями этого человека.
I may have driven black zero back into the ice, decimating his ranks, but my accomplishments pale in comparison to this man's.
Потом они бледнеют и прекращают двигаться.
Then they get pale and they stop moving.
Башенки и крыши Майренбурга бледнеют в зимнем свете.
Mirenburg's turrets and gables have turned pale in the winter light;
От твоего взгляда дети бледнеют и делаются больны.
Children grow pale and sicken when you look at them.
Так бледнеют рыжие: до молочной белизны, пересыпанной веснушками.
So the redheads turn pale: to milky whiteness, sprinkled with freckles.
Леди Уиндермир. Те, кто трусит, всегда бледнеют. Лорд Дарлингтон.
      LADY WINDERMERE. Cowards are always pale!       LORD DARLINGTON.
Жёлтые розы для Ашера, хотя они бледнеют рядом с золотом его волос.
Yellow roses for Asher, though they paled beside the gold of his hair.
Я могу почувствовать, как бледнеют мои собственные щеки, когда я понимаю, о чем он.
I can feel my own cheeks grow pale as I understand his meaning.
Его так называемые преступления бледнеют в сравнении с дамой, зарубившей топором собственного мужа.
His perceived crimes pale in comparison with a female axe murderer.
Но, на мой взгляд, эти факты бледнеют в сравнении с тем, что рассказала мне сегодня утром другая помощница Джорджет, Робин.
But I think those facts pale in significance when compared to what Georgette’s other associate, Robin, told me this morning.”
Я рассказала ей свой сон, как всегда делала, и в первый раз увидела, как бледнеют люди от моих слов.
And I told her my dream as I had always done. For the first time I saw a human being turn pale at my words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test