Translation for "благосостояние граждан" to english
Благосостояние граждан
Translation examples
citizens welfare
23. Эфиопия инвестировала значительные средства в техническое обслуживание дорог и сектор строительства, обеспечение питьевой водой и развитие энергосистем и систем ирригации, что продемонстрировало положительное воздействие экономического роста на улучшение несвязанных с доходами аспектов благосостояния граждан.
Ethiopia had invested massively in road maintenance and construction, in potable water supply and in energy and irrigation schemes, which demonstrated the positive impact of the economic growth on improving the non-income dimension of its citizens' welfare.
Забота о благосостоянии граждан, удовлетворение их нужд и обеспечение их будущего отвечают ценностям государства Израиль как демократического государства и соответствуют ценностям иудаизма, в рамках которого всегда уделялось первоочередное внимание заботе о гражданах и удовлетворению их основных потребностей.
Caring for a citizen's welfare, making sure his needs are met and securing his future comports with the values of the State of Israel as a democratic state and corresponds with the values of Judaism which have always set a priority on caring for the citizen and providing for his basic needs.
21. Сейчас министерство по правам женщин, по делам детей и семьи передает свой опыт четырем другим министерствам, а именно министерству сельского хозяйства и пищевой промышленности и продовольственной безопасности, министерству финансов и экономического развития, министерству гражданской службы и административной реформы и министерству социального обеспечения, национальной солидарности и по делам учреждений, занимающихся вопросами благосостояния граждан пожилого возраста и проведением реформы в этой области.
21. The Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare is now in the process of replicating this exercise in four other Ministries, namely the Ministry of Agro-Industry, Food Production and Security, the Ministry of Finance and Economic Empowerment, the Ministry of Civil Service and Administrative Reforms and the Ministry of Social Security, National Solidarity and Senior Citizens Welfare & Reform Institutions.
2. На своем 1м пленарном заседании 8 апреля в Ассамблее выступили: Глава правительства Княжества Андорра гн Марк Форне-Форне; Президент Габонской Республики Эль-Хадж Омар Бонго; Президент Республики Албании гн Реджеп Мейдани; Президент Республики Экваториальной Гвинеи гн Обианг Нгема Мбасого; министр труда и социального обеспечения Испании гн Хуан Карлос Апарисио (от имени государств -- членов Европейского союза и ассоциированных с ним стран); министр иностранных дел Боливарианской Республики Венесуэла гн Луис Альфонсо Давила (от имени государств -- членов Группы 77); вице-президент Республики Судан гн Мозес Мошар Какуол; министр людских ресурсов и занятости Ганы гжа Сесилия В.Л. Баннерман; министр социального обеспечения, национальной солидарности, благосостояния граждан и институционных реформ Республики Маврикий гн Сэмьюллах Лаутан; министр социального развития и по проблемам национальной солидарности Республики Сенегал гжа Амината Таль; директор Национальной программы по проблемам старения Гватемалы д-р Алехандра Флорес; секретарь по вопросам развития людских ресурсов и семьи министерства социального развития Аргентинской Республики гжа Сильвия Гаскон и министр по вопросам социальной справедливости и полномочий Индии гн Сатьянараян Джатиа.
2. At its 1st plenary meeting, on 8 April, the following addressed the Assembly: Mr. Marc Forne-Forne, Head of the Principality of Andorra; El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic; Mr. Rexhep Meidani, President of the Republic of Albania; Mr. Obiang Nguema Mbasogo, President of the Republic of Equatorial Guinea; Mr. Juan Carlos Aparicio, Minister for Labour and Social Affairs of Spain (on behalf of the States Members of the European Union and its associated countries); Mr. Luis Alfonso Davila, Minister for Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela (on behalf of the States Members of the Group of 77); Mr. Moses Machar Kacuol, Vice-President of the Republic of the Sudan; Mrs. Cecilia V. L. Bannerman, Minister of Manpower Development and Employment of Ghana; Mr. Samoullah Lauthan, Minister of Social Security, National Solidarity and Senior Citizen Welfare and Reform Institutions of the Republic of Mauritius; Mrs. Aminata Tall, Minister of Social Development and National Solidarity of the Republic of Senegal; Mrs. Alejandra Flores, Director of the National Programme of Ageing of Guatemala; Mrs. Silvia Gascon, Human and Family Development Secretary of the Ministry of Social Development of the Republic of Argentina; and Dr. Satya Narayan Jatiya, Minister for Social Justice and Empowerment of India.
57. Г-н АХМАД (Малайзия) говорит, что преступность угрожает безопасности и благосостоянию граждан и стран всего мира.
57. Mr. Ahmad (Malaysia) said that criminal activities threatened the safety and welfare of citizens and nations around the world.
Речь идет о демократии, о местной самоорганизации и местном общественном самоуправлении, о проблемах городского управления и о влиянии на благосостояние граждан, на борьбу с нищетой и на развитие.
They relate to democracy, local organization and public governance, the challenges of urban management, and the impact on the welfare of citizens, poverty alleviation and development.
Наша социальная повестка дня определяет следующие области для принятия конкретных мер: образование и вопросы культуры; здравоохранение и питание; благосостояние граждан; занятость.
Our Agenda has designated the following areas for social intervention: education and cultural affairs; health care and nutrition; the welfare of citizens; and employment.
Правительство отвечает за разработку и осуществление политики в различных областях исполнительной власти, которая направлена на улучшение благосостояния граждан, а также на защиту и поощрение прав человека.
The Government is responsible for formulating and implementing policies in several areas of executive power that contribute to the welfare of citizens, as well as for the promotion and protection of human rights.
Следует усилить связь между правительством, промышленностью и местными общинами и способствовать налаживанию обмена мнениями по вопросам промышленной политики, затрагивающей благосостояние граждан или представляющей опасность для здоровья населения.
There is a need for strengthening communication among government, industry and the local communities, and encouraging the exchange of views on industry actions that affect the welfare of citizens or pose public-health risks.
64. Странам, население которых расколото на отдельные группы, различающиеся между собой по признаку расы, этнического происхождения, религии, языка или культуры, может быть особенно трудно гарантировать защиту и общее благосостояние граждан и других лиц, находящихся под юрисдикцией государства.
Countries experiencing cleavages between groups with differentiated identities based on race, ethnicity, religion, language or culture may find it especially difficult to guarantee the protection and general welfare of citizens and others under State jurisdiction.
Делегация Индии заявила, что приверженность ее страны поощрению и защите прав человека проистекает из твердого убеждения в том, что в подлинно плюралистическом обществе, каковым является Индия, развитие и благосостояние граждан могут быть обеспечены лишь за счет культивирования культуры поощрения и защиты прав человека.
The Indian delegation stated that its commitment for the promotion and protection of human rights flows from the firm belief that in a truly pluralistic society like India, growth and welfare of citizens can be ensured only through a culture of promotion and protection of human rights.
Поскольку производство и использование энергии имеют серьезные позитивные, а также негативные стороны, принимаемые правительством меры по обеспечению равного доступа к источникам энергии не только являются одним из основных элементов усилий по борьбе с нищетой, но и ключевым элементом расширения экономической деятельности и повышения благосостояния граждан.
Because energy production and use have major positive as well as negative externalities, government action to ensure equitable access to energy not only constitutes a basic element of the effort to combat poverty, but also is key to the development of economic activity and the welfare of citizens.
44. В заключение он говорит, что конкуренция в области импорта и ориентация на экспорт, вместе с международными инвестициями, являются мощным фактором промышленной модернизации страны, опти-мальной возможностью преодолеть бедность и недо-развитость и наиболее эффективным средством повышения общей производительности и реальной заработной платы, а также улучшения благосостояния граждан и трудящихся.
In conclusion, he said that import competition and export orientation, together with international investment, represented the most powerful force for domestic industrial modernization, the best way out of poverty and underdevelopment, and the most powerful engine for raising total productivity and real wages and improving the welfare of citizens and workers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test