Translation for "благоденствовать" to english
Благоденствовать
verb
Translation examples
verb
И ни одна нация не может процветать и благоденствовать на протяжении сколь-либо длительного времени, если основные права ее граждан не обеспечены защитой.
And no nation can be secure or prosperous for long, if the basic rights of its citizens are not protected.
11. Чтобы развиваться и благоденствовать, человек должен иметь возможность искать у государства гарантии защиты и безопасности и быть в состоянии пользоваться своими индивидуальными правами -- не только гражданскими и политическими, но и экономическими, социальными и культурными -- под покровительством закона.
11. In order to develop and prosper, human beings must be able to look to the State for security and protection and be able to exercise their individual rights -- not only civil and political but also economic, social and cultural -- under the rule of law.
Независимая комиссия указала на некоторые из них; другие появляются по мере того, как одна часть мирового сообщества продолжает благоденствовать благодаря прогрессу техники и средств связи, а другая - по-прежнему борется с нищетой и отсталостью, сталкиваясь с гуманитарными проблемами, старыми и новыми.
The Independent Commission identified some of them; others are emerging as one part of the world community continues to prosper through advances in technology and communications while the other part is still struggling against poverty and underdevelopment as it faces humanitarian challenges, old and new.
Проявляя политическую решимость и чувство социальной ответственности, мы должны взять на себя обязательство крепить наши усилия, для того чтобы цели, поставленные Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей, как можно скорее стали повседневной реальностью, с тем чтобы все мальчики и девочки на нашей планете могли, как должно, радоваться жизни, играть и благоденствовать не подвергаясь угнетению, страданиям или нужде.
With political will and a sense of social responsibility, we must pledge to work towards ensuring that all the Summit's goals become a daily reality as soon as possible, so that all the boys and girls of the world can, as they should, enjoy life, play and prosper without oppression, suffering or want.
Бурунди - прекрасная страна, народ которой не требует ничего другого, кроме возможности жить и благоденствовать среди своих стад и хлопковых полей, кофейных и чайных плантаций, заниматься рыболовством или развивать торговлю и промышленность и, быть может, вновь обрести те несколько общих для всех бурундийцев добродетелей и ценностей, которые позволяли их предкам, хуту и тутси, всем вместе жить единой семьей на протяжении веков.
Burundi is a beautiful country whose people desire only to live and prosper among their herds and their fields of cotton, coffee or tea, to fish or develop their trade and industry and, perhaps, to rediscover among Burundians that small core of common virtues and values that enabled their ancestors, Hutu and Tutsi alike, to live together for centuries.
Сегодня не представляется возможным или приемлемым в рамках глобализации международных отношений на различных уровнях, чтобы один регион полностью процветал и благоденствовал, в то время как другие страдают от нищеты и лишений, засухи и опустынивания, от неизлечимых болезней, которые наука и медицина не могут вылечить и на которые страны и правительства не могут эффективно реагировать или не могут также обеспечить медицинский уход за миллионами больных.
Today, it is neither possible nor acceptable, within the globalization of international relations at various levels, for one region to have full prosperity and abundance while others suffer from poverty and want, drought and desertification, and from incurable diseases which science and medicines cannot yet tackle and to which countries and Governments are unable to effectively respond or provide medicine or care for millions of victims.
Во имя человеческой солидарности, которая является самой основой международного сотрудничества, я призываю всех членов этой великой общемировой семьи сделать Организацию Объединенных Наций центром для гармонизации усилий стран мира, объединившихся в защиту нашей общей судьбы: дома, где наша общая воля решительно сольется воедино, ориентируясь на будущее, и где человечество сможет благоденствовать и объединиться на основе свободы, справедливости, мира и процветания.
In the name of human solidarity, the very fabric of international cooperation, I call upon all members of this great world family to make the United Nations a centre for harmonizing the efforts of the nations of the world, united in defence of our common destiny: a house in which all our wills converge resolutely, looking towards the future, and in which humanity can flourish and be united on the basis of freedom, justice, peace and prosperity.
Тысячелетиями страна благоденствовала.
And for thousands of years the people prospered.
Цель регулирования и действенного уголовного наказания - убедиться, чтобы мошенники не благоденствовали, чтобы честные предприниматели выигрывали в конкурентной борьбе.
The purpose of regulation and effective criminal prosecution is to make sure that cheaters don't prosper, that honest manufacturers win in competition.
"Он придет и теперь есть уже в мире, и сила его будет мощной, и будет он благоденствовать и проповедовать, и поругает святое".
Even now, already is he in the world... and his power shall be mighty, and he shall prosper, and practice, and shall destroy the mighty and the holy.
Кенэ, который сам был врачом, и притом врачом-теоретиком, держался, по-видимому, такого же взгляда и относительно политического организма и воображал, что он может благоденствовать и процветать только при соблюдении определенного режима, режима полной свободы и совершенного правосудия.
Mr. Quesnai, who was himself a physician, and a very speculative physician, seems to have entertained a notion of the same kind concerning the political body, and to have imagined that it would thrive and prosper only under a certain precise regimen, the exact regimen of perfect liberty and perfect justice.
Макондо благоденствовал, как в сказке.
Macondo was swamped in a miraculous prosperity.
Купцы умудрялись покупать, продавать, обменивать и благоденствовать.
Merchants managed to buy, sell, barter, and prosper.
Затем он стал благоденствовать и при дворе Иакова II.
After which he prospered under James II.
Еды на Юге было вдоволь, работы от Белого Клыка не требовали, и он вошел в тело, благоденствовал и был счастлив.
There was plenty of food and no work in the Southland, and White Fang lived fat and prosperous and happy.
Сектанты благоденствовали при Кромвеле, и я не видел, почему теперь им следует преуспевать и дальше.
The sectaries had done well under Cromwell and I could see no reason why they should be allowed to continue in prosperity now.
Его дед не просто выжил, но и благоденствовал при короле Камеамеа Первом, невзирая на их религиозные разногласия.
His grandfather had survived and prospered under the first King Kamehameha, though they had been religious adversaries.
Если она будет процветать, то и я буду благоденствовать, и если тело страны будет разорвано на части, то кровь вытечет и из моего тела.
When she prospers, so shall I, and if her body is torn, blood will run from mine.
Таким образом, в то время как отец его старился в изгнании, лорд Дэвид благоденствовал при дворе Карла II.
Thus it was that whilst his father was growing gray in exile, Lord David prospered under Charles II.
Во всяком случае, он бесспорно преуспевал, злоупотребление крепкими напитками переносил лучше, чем иные переносят умеренность, и вообще благоденствовал.
He was undeniably a prosperous man, bore his drinking better than others bore their moderation, and, on the whole, flourished like the green bay-tree.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test