Translation for "благими намерениями" to english
Благими намерениями
Translation examples
В отсутствие такого руководства все благие намерения не приведут к реальному результату.
Without such guidance, well-intentioned efforts could fail.
Несмотря на благие намерения, применение странами этих мер приводит к искажению действия рыночных сил.
Those measures, while well intentioned, serve to distort market forces.
Мы считаем, что доклад отражает благие намерения и благородные задачи и содержит множество практических предложений.
We believe that the report is well intentioned and nobly inspired, and that it contains many practical proposals.
По мнению Бена Саула, такой документ "несмотря на свои благие намерения, не является ни необходимым, ни желательным"88.
According to Ben Saul, such an instrument, "though well-intentioned, is neither necessary nor desirable".
Хотя его предложение продиктовано благими намерениями, рассмотрение вопросов по блокам не обязательно ускорит работу Комитета.
While his suggestion was well-intentioned, clusters might not necessarily expedite the Committee's work.
Так, например, система служебной аттестации, созданная с благими намерениями, может на деле использоваться как предлог для "охоты на ведьм".
The well-intentioned Performance Appraisal System, for example, might actually be used as a pretext for a witch-hunt.
Мы призываем <<четверку>> и все остальные стороны, выступающие с благими намерениями, продолжать уделять первоочередное внимание этому вопросу.
We urge the Quartet and all other well-intentioned parties to continue to focus on this issue.
2. Ирак утверждает, что инициативы сторон, "руководствующихся благими намерениями", наталкиваются на противодействие кувейтской стороны.
2. Iraq alleges that the initiatives shown by "well-intentioned parties" were met with rejection by the Kuwaiti side.
Какими бы благими намерениями ни объяснялись рекомендации иностранных экспертов и как бы хорошо с технической точки зрения они ни выглядели, иностранные консультации должны ограничиваться рамками консультаций и рекомендаций.
However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance.
Косвенная дискриминация может возникать даже вследствие принятия преследующих благие намерения или нейтральных мер, если они несоразмерно отрицательным образом сказываются на некоторых группах.
Indirect discrimination might arise even on the basis of well-intentioned or neutral policies if they had a disproportionately adverse impact on certain groups.
Не сочувствие и понимание, пусть и с благими намерениями.
Not sympathy and understanding, however well intentioned.
Меня будут опекать спятившие от благих намерений женщины.
Soon I'll be surrounded by crazy, well-intentioned women.
- Она создает впечатление умной и порядочной девушки с благими намерениями.
It looks like a good girl, intelligent, well-intentioned.
Из-за благих намерений, но они... совершенно не подходят для меня.
It was well-intentioned but, uh... completely ill-fitting for me.
Мой сын, хоть и имеет благие намерения, не готов к принятию власти в свои руки.
My son, though well-intentioned, is not ready for this acquisition.
Не понаслышке знаю, куда вымощена дорога благими намерениями, когда дело касается ее.
I have a history of doing the well-intentioned wrong thing when it comes to her.
Невзирая на твои грубые манипуляции, может, у тебя была благие намерения, где-то глубоко внутри.
Despite your callous manipulations, maybe you were well-intentioned somewhere, deep, deep down.
Это места отдыха и красоты, а ты жертва обстоятельств с благими намерениями, которая пришла все исправить?
This is a place of rest and beauty, and you are a... A well-intentioned victim of circumstance come to make things right?
– Несмотря на все его благие намерения?
No matter how well-intentioned?
Фицрой имел благие намерения, но был слишком напыщен.
FitzRoy was well-intentioned, but pompous.
Бубба был добрым вампиром, полным благих намерений.
Bubba was a kind vampire and well-intentioned.
Противилась она и тому, чтобы кто-то другой планировал за нее ее будущее, даже если такие попытки предпринимались с самыми благими намерениями.
Nor had she liked others planning her own future, even when the planning was well-intentioned.
Мне казалось, что это правильно, ведь это я, пусть по неведению, пусть с благими намерениями, довел их до гибели.
It seemed a suitable sacrifice, since my meddling, no matter how well intentioned, had brought about their misery.\
он убежден, что все люди преданы своему делу, честны и движимы благими намерениями, и если с годами это убеждение поколебалось, то почти незаметно.
his belief that everyone was as dedicated, honest, and well-intentioned as himself had been a little shaken by the decades, but not miserably so.
— ФАВП создавалась с самыми благими намерениями, однако этот орган отправляет две несовместимые функции: контролирует воздушные перевозки и одновременно способствует расширению их объемов.
The FAA is well intentioned, but it has a dual mandate, both to regulate air travel and to promote it.
Ясное дело, его расстройство никуда не делось, но я по опыту знал, что давить на Томаса, пусть даже и с самыми благими намерениями, бесполезно.
He was still upset, obviously, but I'd learned that it was pointless to start pushing Thomas, no matter how well-intentioned I might be.
Я знала, что должна защищать свой дар от людей, которые, пусть с самыми благими намерениями, могут его безвозвратно погубить.
I knew I had to protect my gift against people who, however well-intentioned they were, could completely destroy it.
– Действующие с Самыми Благими Намерениями, но Опасно Сбрендившие Плохие Парни пока опережают на дистанции, – сказал я. – Династии Фэйре мутузят друг друга, и дело пахнет керосином.
"Well-intentioned But Dangerously Insane Bad Guys are ahead coming down the stretch," I said.
Одних благих намерений недостаточно.
Good intentions are not enough.
Общих заявлений о благих намерениях недостаточно.
General expressions of good intent were not sufficient.
Одних политических соглашений или благих намерений недостаточно.
Political agreements or good intentions alone are not enough.
Это были благие намерения, которые не сопровождались волей к их осуществлению.
Just good intentions, but no will to follow through.
При этом мы признаем благие намерения спонсоров проекта резолюции.
We respect the good intentions of the sponsors of the draft resolution.
Благие намерения должны подтверждаться не только словами, но и делами.
Good intentions must be proved in deeds, not just words.
Благие намерения зачастую приходится подкреплять такой демонстрацией силы.
Good intentions often had to be backed by such a show of force.
Настало время для действий: благих намерений и заявлений уже достаточно.
Now is the time to act: enough of good intentions and statements.
Следующим шагом будет претворение наших благих намерений в действия.
The next step is to turn our good intentions into action.
Благое намерение, но невыполнимо.
Good intention but impractical.
Разбитые надежды и благие намерения.
Dashed hopes and good intentions.
Знаешь, благие намерения, кошмарные результаты.
You know, good intentions, bad science.
- У вас всегда благие намерения, - сказала я.
"You always have good intentions," I said.
Чтобы был свидетель ее благих намерений?
To have a witness to her apparent good intentions?
– Не стоит так убиваться из-за несбывшихся благих намерений.
“There is no sense in being haunted by good intentions.”
Благими намерениями вымощена дорога в ад.
The road to hell is paved with good intentions.
Это служило доказательством его благих намерений.
They served as proof of Nike’s good intentions.
— Благодарю вас, — вымолвил он, — за благие намерения.
“Oh … thank you,” he said, “for good intention.”
"Чистыми сердцами и благими намерениями," ответил он.
“With pure hearts and good intentions,” he answered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test