Translation for "бизнес предприятие" to english
Бизнес предприятие
Translation examples
То же единство методологии при оценке бизнеса (предприятия) и НМА характерно для других стран, включая Россию.
The same unity of methodology in valuing a business (enterprise) and IA is characteristic for other countries, including Russia.
е) содействие осуществлению Руководящих принципов на основе поощрения коллегиального обсуждения и накопления государствами и бизнес-предприятиями знаний о накопленном опыте.
(e) Support implementation of the Guiding Principles by fostering peer discussion and learning among States and business enterprises on experiences.
63. С учетом последствий их деятельности для повседневной жизни коренного населения местные и транснациональные бизнес-предприятия также несут значительную ответственность за обеспечение уважения и поощрение прав и принципов, содержащихся в Декларации.
63. In view of their impacts on the activities and daily life of indigenous peoples, local and transnational business enterprises also have an important responsibility to respect and promote the rights and principles of the Declaration.
81. В процессе осуществления Руководящих принципов государствам и бизнес-предприятиям следует уделять особое внимание сведению к минимуму повышенного риска уязвимости, дискриминации и маргинализации определенных групп лиц, обладающих конкретными правами, для обеспечения того, чтобы бизнес-предприятия выявляли и устраняли потенциальное и фактическое негативное воздействие осуществления прав человека на такие группы на основе надлежащего обеспечения прав человека и предоставления эффективных средств правовой защиты в тех случаях, когда возникает негативное воздействие.
81. In implementing the Guiding Principles, States and business enterprises should take particular care to address the heightened risk of vulnerability, discrimination and marginalization of certain groups of rights-holders, so as to ensure that business enterprises identify and address potential and actual adverse human rights impacts on such groups, through exercising human rights due diligence, and provide effective remedy when negative impacts occur.
Это предполагает распространение Руководящих принципов на все виды деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и укрепление потенциала внутри Организации Объединенных Наций и соответствующих внешних участников, включая государства, бизнес-предприятия и организации гражданского общества.
This includes embedding the Guiding Principles across the activities of United Nations system entities and building capacity both inside the United Nations and among relevant external actors, including States, business enterprises and civil society organizations.
58. Пытаясь дать лицам с ограниченными физическими возможностями шанс развивать их творческие способности, министр по вопросам бизнеса, предприятий и кооперативов 17 января 2013 года открыл центр подготовки предпринимателей при организации по развитию малых и средних предприятий в Короманделе.
58. In a bid to empower the physically handicapped persons to enhance their creative talents, the Minister of Business, Enterprise and Cooperatives launched on 17th January 2013 an Incubator at the Small and Medium Enterprises Development Authority (SMEDA) in Coromandel.
79. Государствам и бизнес-предприятиям следует активизировать и поддерживать усилия по осуществлению Руководящих принципов, в том числе на основе выделения достаточного объема ресурсов и принятия конкретных мер в целях их осуществления, а также на основе определения количественных и транспарентных показателей для оценки их эффективного осуществления.
79. States and business enterprises should scale up and sustain efforts to implement the Guiding Principles, including by dedicating sufficient resources and taking concrete measures for their implementation, and by establishing measurable and transparent indicators to assess their effective implementation.
Министерство работает в тесном контакте с Министерством по делам бизнеса, предприятий и нормативной реформе в Лондоне над определением содержания своих директивных документов (включая новое руководство для будущих трудящихся-мигрантов) и поддерживает связи с такими организациями, как Бюро консультации граждан, для обеспечения широкого распространения материалов, пользующихся наибольшим спросом.
The Department worked closely with the Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform in London on the content of its guidance material (including new guidance for intending migrant workers) and liaises with organisations such as the Citizens Advice Bureau to ensure that the material most in demand is made widely available.
84. Государствам и бизнес-предприятиям следует обеспечивать, чтобы доступ к эффективным средствам правовой защиты предусматривался в рамках их усилий, направленных на выполнение обязанности государства обеспечивать защиту и обязанности корпораций, обеспечивать уважение прав человека и участвовать в усилиях по расширению доступа к эффективным судебным и внесудебным средствам правовой защиты со стороны рабочей группы и других заинтересованных сторон.
84. States and business enterprises should ensure that access to effective remedy is integrated within their efforts to meet the State duty to protect, and the corporate responsibility to respect, human rights, and engage in efforts to enhance access to effective judicial and non-judicial remedies by the Working Group and other stakeholders.
77. Международным межправительственным, а также частным организациям, отвечающим за определение стандартов, и структурам по вопросам управления, которые разрабатывают стратегии, руководящие принципы или правила для государств и бизнес-предприятий в области предпринимательской деятельности и прав человека, следует взаимодействовать и поддерживать сотрудничество с рабочей группой в деле выявления возможностей взаимодействия и обеспечения согласования с минимальными стандартами, содержащимися в Руководящих принципах.
77. International intergovernmental as well as private standard-setting entities and governance frameworks that issue policies, guidance or regulations for States and business enterprises in the field of business and human rights should engage and cooperate with the Working Group in identifying synergies and ensuring coherence and alignment with the minimum standards contained in the Guiding Principles.
О тебе и об одном бизнес-предприятии...
Oh? You and a certain business venture...
О тебе и об одном бизнес-предприятии, касающемся Греческого огня.
You and a certain business venture involving Greek fire.
Фактически, вы будете нашими новыми партнерами в небольшом бизнес-предприятии.
In fact, you are gonna be our new partners in a little business venture.
это небольшое бизнес предприятие которое я основал совместно с доктором блум парк развлечений внутри человеческого тела.
It's a little business venture I've been cooking up on the side with Dr. Bloom... an amusement park inside a human body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test