Translation for "бессмертная жизнь" to english
Бессмертная жизнь
Translation examples
Освободившиеся от уз бессмертной жизни.
Freed from the bonds of immortal life.
Ему нравится "Бессмертная жизнь" Генриетты Лакс.
He loved The Immortal Life of Henrietta Lacks.
Последние сто лет моей бессмертной жизни были ложью.
The last 100 years of my immortal life have been a lie.
Птичка на хвосте принесла, что тебе не нравится твоя бессмертная жизнь.
A little birdie told me you aren't enjoying your immortal life.
Я подумал, что она достаточно подготовлена к ответственности за бессмертную жизнь.
I determined she was perfectly tailored to bear the responsibility of an immortal life.
В какой момент твоей бессмертной жизни Ты остановишь поиск для его искупления?
At what point in your immortal life will you stop searching for his redemption?
Хоть раз за всю свою бессмертную жизнь ты можешь не быть таким благородным?
For once in your immortal life, can you just not be so noble?
И если еще раз попытаешься мною манипулировать, сестра, то будешь сожалеть об этом всю свою бессмертную жизнь.
And if you ever try to control me again, sister, you will spend the rest of your immortal life regretting it.
– Я начну мою бессмертную жизнь заново, только в этот раз я не стану нашёптывать сильным мира сего.
- I will begin my immortal life anew, only this time I won't be content to whisper in the ears of powerful men.
Бессмертная жизнь для моей дочери - это всё, чего я хочу, так что я обещаю вам душу величайшего принца из всех.
An immortal life for my daughter is all that I desire, so I promise you the soul of the greatest prince of all.
Такого испуга он не испытывал никогда, ни в свой смертной, ни в бессмертной жизни.
He had never been so terrified in his mortal and immortal life.
Право жить своей опасной бессмертной жизнью, не заводя близких отношений с людьми.
A right to live his dangerous immortal life without any kind of close entanglements with humans.
Я лежу на столе, покойницком столе моей бессмертной жизни, — извиваясь, как скат на сковородке.
I lay on the slab, the mortuary slab of my immortal life—twitching like a skate in a frying-pan.
Впервые за всю бессмертную жизнь мне захотелось оказаться в тишине могилы и осознать, что я не всесилен.
For the first time in my immortal life I wanted the silence of the tomb, the feeling that all things were out of my hands.
Та восхитительная ночь до сих пор остается самой долгой, какую мне когда-либо приходилось переживать за всю свою бессмертную жизнь.
In fact, it remains one of the longest nights I have ever endured in my immortal life.
Его бессмертная жизнь или смерть были в ее руках, и Астрид собиралась испытать Темного Охотника, чтобы узнать, что он за человек.
His immortal life or death rested completely in her hands and she intended to test him fully to see just what kind of man he was.
Она повернулась, обняла меня, крепко сжала и произнесла слова, которых ни один смертный не говорил мне за всю мою долгую бессмертную жизнь:
She turned and threw her arms around me, and held me tight and said the words I'd never heard a mortal speak in all my long immortal life:
После непродолжительного молчания мой собеседник сказал мне, что его и мои друзья (так он счел удобным выразиться) восхищены моими тонкими замечаниями по поводу великого счастья и преимуществ бессмертной жизни и что они очень желали бы знать, какой образ жизни я избрал бы себе, если бы волей судьбы я родился струльдбругом.
After a short silence, the same person told me, “that his friends and mine (so he thought fit to express himself) were very much pleased with the judicious remarks I had made on the great happiness and advantages of immortal life, and they were desirous to know, in a particular manner, what scheme of living I should have formed to myself, if it had fallen to my lot to have been born a struldbrug.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test