Translation for "бессвязно" to english
Бессвязно
adverb
Translation examples
Рогожин изредка и вдруг начинал иногда бормотать, громко, резко и бессвязно;
Rogojin began to wander--muttering disconnectedly;
Но покамест он вдруг заговорил с князем быстро, тревожно, довольно бессвязно, часто поминая в разговоре Лизавету Прокофьевну.
Meanwhile he talked incessantly but disconnectedly to the prince, and continually brought in the name of Lizabetha Prokofievna.
Чтение наконец началось. В начале, минут с пять, автор неожиданной статьи всё еще задыхался и читал бессвязно и неровно;
At last he began. For the first five minutes the reader's voice continued to tremble, and he read disconnectedly and unevenly;
Он с тем и подошел к князю, чтобы сказать ему что-нибудь язвительное насчет его счастливого вида, но тотчас же сбился и заговорил о себе. Он стал жаловаться, жаловался много и долго и довольно бессвязно. – Вы не поверите, – заключил он, – до какой степени они все там раздражительны, мелочны, эгоистичны, тщеславны, ординарны;
He had approached the prince with the intention of talking sarcastically about his happy expression of face, but very soon forgot his intention and began to talk about himself. He began complaining about everything, disconnectedly and endlessly, as was his wont. "You wouldn't believe," he concluded, "how irritating they all are there. They are such wretchedly small, vain, egotistical, COMMONPLACE people!
Губы зашевелились, но речь, как и сны, получилась совершенно бессвязной.
His mouth moved but, like his thoughts, too disconnectedly for coherence.
Был один жуткий миг, когда я перестал сомневаться, что кровожадный порыв отомстить уничтожит страх перед последствиями, и я бессвязно подумал, что ничего не почувствую... В первые секунды человек не чувствует боль от самых страшных ран.
There was a fearful moment when I was certain that the blood-lust urge to avenge himself would blot out all fear of consequences, and I thought disconnectedly that I wouldn’t feel it… you never felt the worst of wounds in the first few seconds.
adverb
Да, вперемешку с бессвязным бредом.
Amidst the delirious ramblings, yeah.
Она бессвязно кулдычет, когда я называю ее сучкой и добавляю несколько цветистых синонимов. Мусолит мой член, как ребенок фруктовый леденец.
She gobbles deliriously when I call her the bitch she is, in embroidered synonyms... She slobbers over the end like a kid with a juicy lollipop.
Англичане лучше всех. Едва ли не каждый лондонский особняк имеет свою «туманную леди», рыдающую на лужайке в предрассветные часы. В дверь, распахнувшуюся при резком толчке поезда, хлынул из коридора мутный поток бессвязной болтовни, злобных пересудов и бесстыдного, явно кощунственного смеха;
English is best. There is hardly an old London house that does not have its sad lady of mists crying before dawn." At which moment, the compartment door, shaken by a long curve of track, sprang wide. An onslaught of poisonous talk, of delirious chatter, of what could only be irreligious laughter poured in from the corridor. The ghastly passenger wilted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test