Translation for "беспокойство по" to english
Беспокойство по
Translation examples
Области, вызывающие беспокойство
Areas of Concern
Беспокойство развивающихся стран
Developing countries' concerns
разумные основания для беспокойства
reasonable basis for concern
С. Вопросы, вызывающие беспокойство
C. Subjects of concern
Итури: тенденции и беспокойства
Ituri: trends and concerns
И это вызывает у нас беспокойство.
We view that with concern.
Такое беспокойство не совсем беспочвенно.
There is some merit to this concern.
У меня странное беспокойство по поводу старого коллеги, с которым я когда-то спала.
I have a strange concern for a long-term colleague with whom I once used to sleep.
Ладно, я махну рукой на БМВ Майло, или на то, что его дети не зовут его папой, или на мою страсть к Дейзи, или на горе Олли, или на моё беспокойство по поводу Эм.
OK, so I wasn't shaking my head at Milo's BMW, or the fact that his kids don't call him dad, or my passion for Daisy, or sorrow for Ollie, or my concern for Em.
Тем не менее мы обязаны выразить наше беспокойство по поводу вышеупомянутого гиппогрифа.
However, we must register our concern about the hippogriff in question.
Люпин тоже стал на колени, в его глазах светилось беспокойство. — У тебя все нормально? Может, тебе нужна помощь?
Lupin knelt down too, looking very concerned. “Are you all right? Do you need help?”
И так как разлука с Китти не могла, по мнению Элизабет, служить основанием для общего беспокойства, они смело отправились дальше вдвоем.
and as Elizabeth saw no occasion for making it a general concern, when Kitty left them she went boldly on with him alone.
«Последнее время министр с растущим беспокойством следил за деятельностью Хогвартса, — сообщил нам младший помощник министра Перси Уизли. — Нынешнее решение принято в связи с озабоченностью родителей, считающих, что школа движется в нежелательном направлении».
said Junior Assistant to the Minister, Percy Weasley. “He is now responding to concerns voiced by anxious parents, who feel the school may be moving in a direction they do not approve of.”
Однако сам он должен широко обо всем спрашивать, о спрошенном терпеливо выслушивать правдивые ответы и, более того, проявлять беспокойство, замечая, что кто-либо почему-либо опасается творить ему правду.
but, however, he ought to be a constant inquirer, and afterwards a patient listener concerning the things of which he inquired; also, on learning that any one, on any consideration, has not told him the truth, he should let his anger be felt.
А что касается чувств его родни и презрения всего света, то меня бы едва ли особенно огорчило, если бы наш брак вызвал у его родных известное беспокойство, тогда как весь свет достаточно разумен, чтобы не отнестись к этому столь серьезно.
And with regard to the resentment of his family, or the indignation of the world, if the former were excited by his marrying me, it would not give me one moment’s concern—and the world in general would have too much sense to join in the scorn.”
— Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства. — Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? — с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос: вдруг кто подслушает. — Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит…
“…don’t see what there is to fuss about, Igor.” “Severus, you cannot pretend this isn’t happening!” Karkaroff’s voice sounded anxious and hushed, as though keen not to be overheard. “It’s been getting clearer and clearer for months. I am becoming seriously concerned, I can’t deny it—”
а может быть даже и беспокойство.
perhaps even concern.
— Благодарю за беспокойство.
Thanks for the concern.
Причин для беспокойства нет.
There is no cause for concern.
– с беспокойством спросил он.
he asked with concern.
- Нет повода для беспокойства.
There was never a need for concern.
Есть причины для беспокойства.
There are reasons for concern, however.
Это вызывает сожаление и беспокойство.
This is unfortunate and worrying.
Не вызывает ли это беспокойства у властей?
Did that not worry the authorities?
Такое отсутствие результатов вызывает беспокойство.
This lack of performance is worrying.
Положение задерживаемых вызывает большое беспокойство.
The situation of prisoners was particularly worrying.
Экономические перспективы и перспективы развития вызывают беспокойство.
The economic and development outlook was worrying.
Ожидается, что эта вызывающая беспокойство тенденция сохранится.
This worrying trend is projected to continue.
Это ведет к усилению беспокойства за их судьбу.
Worries are thus increasing about their fate.
Сейчас возникает беспокойство, что заболевание может передаться женщинам.
The worry now was that it might be transmitted to women.
20. Попрежнему вызывает беспокойство положение детей.
20. The situation of children remained worrying.
Учитывается лишь "внушающий беспокойство" характер исчезновения.
Only the fact that it is "worrying" is taken into consideration.
- У меня никогда не было беспокойства по твоему случаю.
- I never had any worries about you.
Беспокойство по поводу любой клоунады не изменит ничего.
Worrying about every freak show on the subway won't change things.
Мам, слушай, тебе на сегодня достаточно беспокойств по поводу Эшли.
Look, Mom, you've got enough to worry about with Ashley today.
А больше всего, никаких беспокойств по поводу пробелов в будущем.
Most of all, no worrying about the gaping hole that is my future.
Это уже повеселее, чем все это беспокойство по поводу служебных дел.
Well, that sounds like a lot more fun than worrying about all this other stuff.
Мы понимаем ваше беспокойство по поводу того, как эти перемены отразятся на Октауне.
We understand that you got some worries about how this shift affects Oaktown.
И упомянули о своем беспокойстве по поводу того, что из-за ребенка будете чувствовать себя менее привлекательной физически.
You mentioned you're worried that having a baby is gonna make you feel less physically attractive.
Я ощущаю некоторое замешательство из-за того, что тебя схватили, беспокойство по поводу того, насколько я силён, и, конечно же, злость.
I sense some embarrassment at being captured, worry about how strong I really am, and, of course, there's anger.
Ну да,и отсутствие всех этих приколов из магазина полезных мелочей Это доказательство того,что ты на самом деле встречаешься с Кадди, а не пытаешься высмеять меня за беспокойство по твоему поводу.
Yes, the lack of dime-store pranks is proof that you're actually dating Cuddy, and not just mocking me for being worried about you.
Впрочем, по прошествии времени я и сам впал в беспокойство.
After a while I began to worry.
И к сожалению, должна сказать, что ваше беспокойство небезосновательно.
And I regret to say that your worries are not baseless.
И какое мне в том беспокойство, что он несвязанный ходит по городу!
And why should I worry that he's walking around town unfettered!
Долгое время они молчали. Форд смотрел на Зафода с возрастающим беспокойством.
For a long time nobody said anything as Ford gazed at Zaphod with a mind suddenly full of worry.
– Всякий имеет свое беспокойство, князь, и… особенно в наш странный и беспокойный век-с;
Everyone has his worries, prince, especially in these strange and troublous times of ours,
— Ну что, может, сядем все-таки? — неуверенно предложил Рон, глядя на Гарри с беспокойством. — Да-да, — сказал Гарри. — Пошли…
“Shall we get in, then?” said Ron uncertainly, looking at Harry as though worried about him. “Yeah,” said Harry. “Yeah, go on…”
Удивительное ощущение! Гарри словно воспарил в небо. Никакого беспокойства нет и в помине, только легкое, необъяснимое счастье.
It was the most wonderful feeling. Harry felt a floating sensation as every thought and worry in his head was wiped gently away, leaving nothing but a vague, untraceable happiness.
К концу обеда после яблочного пирога Веселящие чары слегка повыветрились, и Гарри с Роном стали ощущать беспокойство.
By the time they had finished their apple pie, the after effects of the Cheering Charms were wearing off, and Harry and Ron had started to get slightly worried.
— Там люди гибли, учти! — с беспокойством напомнила Гермиона, когда они прошли через дверь, скрытую гобеленом и начали подниматься по другой, более узкой лестнице.
“People have died, though!” said Hermione in a worried voice as they walked through a door concealed behind a tapestry and started up another, narrower staircase. “Yeah,”
Наверняка это совершил тот, кто был когда-то одним из них… независимо от того, кто он сейчас… Слушайте, уже очень поздно, и если мама узнает, что тут у нас произошло, она с ума сойдет от беспокойства.
I’d be very surprised if the person who did it hadn’t been a Death Eater once, even if they’re not now… Listen, it’s very late, and if your mother hears what’s happened she’ll be worried sick.
Беспокойство не стоило риска возможных последствий этого беспокойства.
Worry wasn’t worth the risk of worry’s possible consequences.
Беспокойство продолжалось.
The worry continued.
Все, что я чувствовала, было беспокойство, беспокойство, что я никогда не смогу их снова увидеть.
Everything I felt was worry, worry I'd never see them again.
Ее беспокойство растаяло.
Sensation drowned worry;
Его беспокойство возросло еще больше.
His worry intensified.
Больше шума и беспокойства.
More hassle and worry.
Он заболел от беспокойства.
It was about his worry.
— Их беспокойство можно понять.
They were justifiably worried.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test