Translation for "береговая охрана" to english
Береговая охрана
noun
Translation examples
Агентство морского судоходства и береговой охраны
Maritime and Coastguard Agency (MCA)
Прогресс в создании службы береговой охраны
:: Progress in development of coastguard capability
:: дальнейшая учебная подготовка сотрудников береговой охраны стран региона.
:: Subsequent expansion of training for the coastguards of the region.
Если бы сотрудники береговой охраны были осуждены, они, несомненно, были бы уволены с работы.
If the coastguards were convicted they would undoubtedly lose their jobs.
• обнаружение судов для военно-морского флота и службы береговой охраны Норвегии
● Ship detection for the Norwegian Navy and for the Coastguard
Силы по поддержанию порядка в основном состоят из полиции и береговой охраны.
The forces of order were composed basically of the police and a coastguard.
В его ведении находятся также органы по обеспечению безопасности границ и береговая охрана.
It also has border security and coastguard organs.
"Утренняя звезда", говорит береговая охрана.
This is the Coastguard.
Береговая охрана Санта-Моники, говорите.
Come in, Santa Monica Coastguard.
Боюсь, береговая охрана не справится.
The coastguard can hardly cope.
Еда у береговой охраны была отвратительной.
Coastguard food was terrible.
Береговая охрана Санта-Моники Сантане.
[Radio] Santa Monica Coastguard to Santana.
Здесь есть рация береговой охраны.
There's a coastguard radio in there.
Береговая охрана Санта-Моники, запрашиваю погоду.
Santa Monica coastguard, request weather information.
Вы же не хотели, чтобы военно-морской флот или береговая охрана слушали нас по радио и задавались вопросами о том, что же здесь происходит.
You didn’t want the Royal Navy or the Coastguard listening in and wondering what was going on.
Береговая охрана и аэропорт Тофино тоже использовали частоту 98, а ещё, к сожалению, разные рыбаки-спортсмены, чьё представление о наблюдении китов было существенно грубее.
Tofino Air and the coastguards also used the channel, as, regrettably, did various sport fishermen, whose idea of whale-watching was considerly less sophisticated.
Скоро на остановке к ним присоединилась пожилая женщина в униформе службы береговой охраны и еще какая-то громадная, неуклюжая особа в нарядном платье. Занна с Дибой изо всех сил старались не смотреть в ее сторону.
They were joined at the stop by an elderly woman in a coastguard’s uniform, and a hulking figure in a dress at whom Zanna and Deeba had to force themselves not to stare.
Янош остановился и сделал вид, что размышляет. - В три часа ночи, - наконец сказал он, - когда береговая охрана и остальные блюстители закона спят в своих кроватках, вы поднимете якорь и встретитесь со мной в трех морских милях к востоку от Мандраки.
He appeared to give it a moment's thought, then said: 'At three in the morning, when all the coastguards and petty law officers are asleep in their beds, weigh anchor and meet me three sea-miles due east of Mandraki.
– Да, возле этого берега. Но на той стороне оно гораздо сильнее. Особенно под теми скалами. В прошлом году один бедняга пытался там покончить счеты с жизнью. Он бросился вниз со Старк-Хеда, но, не долетев до воды, повис на дереве, и его спасла береговая охрана.
“It isn't this side. The current is the other side. It's deep there under the cliffs. There was a would-be suicide last year - threw himself off Stark Head - but he was caught by a tree half-way down the cliff and the coastguards got to him all right.”
И тем не менее, любой частный самолет, яхта или иное спортивное или рыболовное судно, дача-прицеп или караван, собирающиеся покинуть страну и имеющие на борту большой ящик или человека на носилках, или в бессознательном состоянии, привлекут к себе более чем серьезное внимание таможенных чиновников или береговой охраны.
Still, any privateairplane, yacht or cruiser, fishing smack, camper, or motor home heading out with a large crate on board, or someone on a stretcher or simply drugged and insensible, would find a Customs officer or Coastguard taking more than a passing interest.
Перед уходом я перехватил по радио штормовое предупреждение от береговой охраны.
I caught a storm warning from Coastal Command on the radio before leaving.
Они же перегоняют тут самолеты и должны использовать это место для сверки курса – а Служба береговой охраны, наблюдающая за немецкими подлодками…
They ferry planes and they must use this place for checking the course—and Coastal Command, looking for U-boats——
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test