Translation for "безрассудная смелость" to english
Безрассудная смелость
noun
Translation examples
noun
оо..я просто восхищен твоей безрассудной смелостью но..но разве ты не думаешь что твоя приверженность к старым моральным принципам просто эгоистична, нет?
I greatly admire your temerity, but... but don't you think your adherence to old notions of morality are simply selfish, no?
Мейрит вздрогнула, пораженная безрассудной смелостью змеедракона.
Marit trembled, astounded at the dragon-snake’s temerity.
И теперь, когда она находилась в безопасности, не набрался ли он безрассудной смелости вторгнуться в сам Амбер и вызвать меня на колдовскую дуэль, условий которой я даже не понимая?
And now that she was safe had he the temerity to invade Amber herself and summon me to a sorcerous duel the terms of which I did not even understand?
Все глаза теперь обратились к Диэнеку, не столько требуя ответа на это сме­хотворное обвинение, сколько просто потому, что все были смущены безрассудной смелостью госпожи и не знали, что делать.
Each eye now swung to Dienekes, not so much in demand that he respond to this ridiculous accusation, as simply because they were flummoxed by the lady’s temerity and did not know what else to do.
Только один проявил безрассудную смелость отправиться вслед войску – зная, что идет против желания своей ма­тери. Кроме того, он знал, какое наказание ждет его по воз­вращении.
Only one displayed the temerity to follow the army, and that in knowing defiance of his own mother’s wishes, not to say full awareness of what punishment he must endure upon his return.”
При этом лейтенант, удивленный собственной безрассудной смелостью, слегка покраснел. – Это легко проверить, сэр, – волнуясь, проговорил Лоуфорд, вынул пистолет и ударил камнем по стали.
Lawford was blushing again, astonished by his own temerity in thus intervening. 'There's an easy way to check, sir,' Lawford said nervously, then he drew out his pistol, cocked it and struck the loose flint against the pistol's steel.
Позже, в дни империи, это стало более общим наказанием, применявшимся к каждому местному жителю, у которого хватало безрассудной смелости дурно вести себя после того, как римляне любезно явились и покорили, прошу прощения – цивилизовали их.
Later in the days of empire, it became a more general punishment, meted out to any locals who had the temerity to misbehave after the Romans had kindly come along and conquered — sorry, civilized — them.
В эпоху хаоса поцелуем пробуждая женщин от их собственного тайного тысячелетия (что тоже было вероломством, учитывая, зачем я их целовал – чтобы завладеть ими), теперь я столкнулся с вакуумом смысла в собственной жизни, потому что у Энджи хватило безрассудной смелости – представьте себе – спасти собственную жизнь.
Having in the age of chaos kissed women awake from their own private millennia, which was also bad faith, given the reason I kissed them—to own them—I now faced a void of meaning in my life because Angie had the temerity, if you can believe this, to save her own life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test