Translation for "безотлагательность" to english
Безотлагательность
noun
Translation examples
noun
Необходимость принятия безотлагательных мер
Need for urgency
Настоящая просьба требует безотлагательного рассмотрения.
There is an urgency to this request.
формирование чувства безотлагательной необходимости
Establishing a sense of urgency
Каждый день этот вопрос становится все более безотлагательным.
The urgency of that increases daily.
Мы утратили чувство безотлагательности.
We have lost the sense of urgency.
Мы должны действовать безотлагательно и целеустремленно.
We must act with urgency and ambition.
Оперативно формировать понимание безотлагательности.
Show agility in creating a sense of urgency.
- Безотлагательной срочности, и элегантной стремительности.
- Contained urgency, yet stylish élan.
- Это безотлагательное дело, Баффи.
- This is a matter of some urgency, Buffy.
Это дело безотлагательно Посол.
I am here on a matter of the utmost urgency, ambassador.
Учитель, есть вопрос, который нужно безотлагательно обсудить.
Teacher, there's a matter of some urgency.
Время давит - и чувство безотлагательности усиливается
And when time presses a feeling of urgency arises.
У меня есть безотлагательный вопрос к ней.
I have a matter of some urgency to communicate to her.
Что в прочем может объяснить мою безотлагательность в данном вопросе.
Which may well explain my sense of urgency in this matter.
Я удостоверюсь, что МВД понимает безотлагательность мер.
I'll make sure the Home Office understands the urgency. Maybe the Home Office requires a bit of pressure.
Несмотря на безотлагательность моего требования, он ничего не сделает до завтра.
In spite of the urgency of my request, he chooses not to be available until tomorrow.
Она положила блокнот на прежнее место. Ее не покидало чувство, что послание необходимо отыскать безотлагательно.
She replaced the pad where she had found it, feeling a sense of urgency.
Мы должны действовать безотлагательно.
We must act with urgency.
– Объясняет безотлагательность, – пробормотал я.
“Explaining the urgency,” I murmured.
Он чувствовал, что надо действовать безотлагательно.
The sense of urgency he felt was very real.
Вместе с тем здесь к ним добавлен оттенок безотлагательности.
There is also an added sense of urgency here.
Была лишь вызвавшая лихорадку безотлагательность.
It was only the urgency making him feverish.
А может, просто осознали безотлагательность происходящего.
Maybe they could just sense my urgency.
Дело безотлагательное и требует осторожности и благоразумия.
It is an affair of urgency and it demands great discretion.
Но возрождение надежды восстановило безотлагательность ее дела.
But the rebirth of hope had restored the urgency of her duty.
В то же мгновение Вульф захотел ее с ошеломившей его безотлагательностью.
And in that moment, he wanted her with an urgency that stunned him.
Не было никакой мысли, только мы, и жестокая безотлагательность, примиряющая нас.
There was no thought, just us, and the fierce urgency bringing us together.
Универсальный характер вопросов, требующих безотлагательного решения
Universality of immediacy of the issues
Вместе с тем, нельзя затягивать этот процесс, как нельзя и не учитывать безотлагательный характер этих вопросов.
Neither, however, should the process be deferred nor the immediacy of the issues be ignored.
4. С целью придания кампании общей направленности стратегия определяет лозунг и эмблему и подчеркивает универсальность и безотлагательность рассматриваемых вопросов.
4. To focus the content of the campaign, the strategy emphasizes the slogan, the logo and the universality and immediacy of the issues.
Это приобрело особое значение в связи с тем, что ряд других неотложных вопросов в регионе приобрели еще более безотлагательный характер.
This has become particularly important as a number of other pressing issues in the region have taken on greater immediacy.
80. В документе отмечается необходимость их безотлагательного выполнения, однако в нем не указывается очередность выполнения рекомендаций и не показывается связь между ними.
80. The document conveys a sense of immediacy for implementation, but it does not prioritize the recommendations or show linkages between them.
Безотлагательная необходимость повысить эффективность образования увеличивает оказываемое на школы давление, подразумевающее требование о повсеместном улучшении уровня получаемых знаний.
The immediacy of the need to improve educational performance heightens the pressure on schools by implicitly demanding uniformly improved attainment.
"Захватывающее чувство безотлагательности".
a haunting sense of immediacy.
Теперь моя жизнь текла в режиме контролируемой динамики – безотлагательность, ускорение, скорость.
This had now become the controlling dynamic in my life – immediacy, acceleration, speed.
Кто-то сообщил прессе, что Пэм арестовывалась за проституцию, и из-за этого разоблачения дело утратило свою безотлагательность.
Someone had leaked it to the papers that Pam had an arrest record for prostitution, and with that revelation, the case had lost its immediacy.
Я не могу утверждать, что ситуация там критическая и требует безотлагательного вмешательства, но потенциальный исход, который я так ясно вижу, вызывает у меня глубочайшую печаль.
I cannot pretend to judge the immediacy and criticality of their situation, but I can certainly lament the potential outcome I so clearly recognized.
noun
Следует безотлагательно проводить расследования по сообщениям о запугиваниях и преследованиях.
Reported instances of intimidation and harassment should be investigated promptly.
В своей деятельности органы внутренних дел принимают безотлагательные меры по пресечению и выявлению фактов насилия на расовой почве.
In their work these agencies take immediate action to prevent and investigate instances of racial violence.
Были отмечены случаи, когда при переводе были допущены существенные и концептуальные несоответствия и была высказана просьба безотлагательно принять меры к устранению этих несоответствий.
It was noted that there were instances of both substantive and conceptual inconsistencies in translation, and it was requested that action be taken to quickly address such inconsistencies.
Иногда возникают также проблемы, связанные с требованием о безотлагательном уведомлении, отсутствием обоснования для включения в список или информации о том, как можно обжаловать внесение в список.
In some instances, there also have been problems associated with prompt notification, absence of justification for listing, or information about how to appeal a designation.
15. Консультативный комитет учитывает тот факт, что в определенных случаях УВКБ приходится принимать безотлагательные меры при неопределенных обстоятельствах и в чрезвычайных ситуациях.
15. The Advisory Committee appreciates the fact that there are instances when UNHCR has to react quickly under uncertain circumstances and in emergency situations.
И необходимость безотлагательной социально-экономической помощи по типу бреттон-вудских институтов еще более актуальна в случае добровольных, навязанных в противовес структурных изменений.
And the case for urgent Bretton Woods social and economic assistance should be even more compelling in the instance of voluntary, vis-à-vis imposed, structural adjustment.
Каждый конкретный случай представляет собой призыв к действию в целях безотлагательного решения проблемы, связанной с оружием, которое некоторые называют реальным оружием массового уничтожения нашего времени.
Each instance represents a call to action to urgently address what some call the real weapons of mass destruction of our time.
Администрация также разъяснила, что с практической точки зрения не всегда удается принять меры заблаговременно, и в ряде случаев предоставляемое время пришлось сократить с учетом безотлагательных оперативных потребностей.
The Administration further explains that it is not practical in all circumstances to offer suitable lead times, and in some instances lead times have to be shortened to accommodate immediate operational requirements.
Деньги, состояние, к которому вы стремитесь в безотлагательном намерении, могут ускользнуть от вас, но я уверена, что вы не будете голодать.
Money, the fortune to which you aspire in the immediate instance, may pass you by, but I am certain you shall not starve.
Он не настаивает на том, что его либертарианские выводы правильны, а, к примеру, социалистические доводы ложны, и соответственно немедленно требуется предпринять практические действия (т.е. безотлагательно отменить социал-демократическое государств всеобщего благосостояния, включая всю систему финансируемых из налогов государственных образования и науки ).
He did not insist that his libertarian conclusions were correct and, for instance, socialist conclusions were false and accordingly demand their instant practical implementation (that is, the immediate abolition of the democratic welfare state, including all of public tax-funded education and research).
Ландау, коммивояжер и солидный (несмотря на его польское происхождение) налогоплательщик, за которым не было замечено ничего предосудительного, попытался прорваться ни более ни менее, как в четыре министерства Уайтхолла, требуя безотлагательной встречи с офицером отделения британской разведки, как ему было угодно назвать нашу Службу, лишь для того, чтобы быть осмеянным, а потом и отшитым, причем в одном случае даже с применением физической силы.
Landau, travelling salesman and taxpayer in good standing,'if of Polish origin, with nothing recorded against, presented himself at the doors of no fewer than four separate Whitehall ministries to plead an urgent interview with an officer of the British Intelligence Branch, as he was pleased to call it, only to be ridiculed, fobbed off and in one instance physically manhandled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test