Translation for "безмерно" to english
Безмерно
adverb
Translation examples
adverb
Он безмерно благодарен им за это.
He is immensely grateful to them.
Мир балансирует между огромной надеждой и безмерными страданиями.
The world is balancing between great hope and immense suffering.
Я глубоко тронут этим щедрым жестом и безмерно благодарен за него.
I am deeply touched by this generous gesture, and I am immensely grateful.
Мы безмерно горды нашими скоромными достижениями и признательны тем, кто нам помогал.
We are immensely proud of our modest achievements and grateful to those who helped us.
Иран жестоко и безмерно пострадал от бедствия терроризма, включая трансграничный терроризм.
Iran has suffered severely and immensely from the scourge of terrorism, including cross-border terrorism.
Мы также должны облегчить безмерные страдания, которые война принесла нашему народу.
We also have to address the immense suffering that the war has inflicted on our people.
Поэтому необходимы широкие и постоянные усилия международного сообщества в целях возмещения народу Палестины его безмерных потерь.
There must be a broad and continuous international effort to compensate them for their immense losses.
Страдания беженцев, с которыми мои коллеги и я сталкиваемся каждый день во всем мире, -- безмерны.
The suffering of refugees - with which my colleagues and myself deal every day throughout the world - is immense.
Несмотря на только что упомянутый прогресс, необходимость защиты гражданского населения попрежнему безмерна во всем этом районе.
Despite the progress just mentioned, the need for protection of civilian populations continues to be immense throughout the region.
Люблю тебя безмерно!
I love you immensely!
Тебе это безмерно понравится.
You'll enjoy it immensely.
Её ценность безмерна, как память.
Immense sentimental value.
Я безмерно доволен собой.
I'm enjoying myself im-immensely.
Которым я безмерно наслаждаюсь.
Which I am enjoying immensely.
Вы чувствуете себя безмерно могущественным.
You feel immensely powerful.
О, я безмерно этим наслаждаюсь.
Oh, I'm enjoying it immensely.
Я безмерно уважаю тебя, Хэнк.
I have immense respect for you, Hank.
Слушай, Лиам, это беспокоит меня безмерно.
Look, liam, it bothers me immensely
- Я бы сказала, что она безмерно этим наслаждается.
I'd say she's enjoying that immensely.
Рон с безмерно виноватым выражением повернулся к ней спиной.
Ron looked immensely guilty and turned his back on her.
Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников?
They, who had seen proofs of the immensity of my power in the times when I was mightier than any wizard living?
А затем пришло чувство безмерной власти и безмерного стеснения.
Then came to him a feeling of immense power and immense restraint.
Ей безмерно понравился тот день.
It was an afternoon she enjoyed immensely.
Меррик восхищала меня безмерно.
I admired her immensely.
Но все проводится с безмерной осторожностью!
But everything is being done with immense care!
Я безмерно восхищаются им и уважал его.
I admired and respected him immensely.
Мустафа безмерно признателен Манди.
Mustafa’s gratification in Mundy is immense.
Кора была безмерно довольна собой.
She was enjoying herself immensely.
Безмерная усталость овладела Генри.
An immense lassitude took Henry.
Ты стал свидетелем чего-то безмерного.
You have been the witness of something immense.
Видно было, что он безмерно доволен собой.
But it was obvious that he was enjoying himself immensely.
adverb
Вызовы и угрозы для безопасности являют собой чрезмерное накопление обычных вооружений, все более разрушительная мощь обычных вооружений и безмерная доступность стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и их нелегальный оборот.
The excessive accumulation of conventional weapons, the growing destructive power of conventional weapons and the unlimited availability of small arms and light weapons, as well as their illegal trafficking, pose challenges and threats to security.
Опираясь на эту основу, Арбитражный суд признал недействительным правовое положение, содержащее безмерное посягательство на общественную свободу в том, что касается свободы ассоциаций, посягательство, найденное чрезмерным по отношению к цели, преследовавшейся законодательной властью.
On this basis, the Court annulled a legal provision which constituted excessive interference with a civil liberty, namely freedom of association, the interference being considered disproportionate in relation to the objective sought by the legislator.
А вчера вы улыбались безмерно.
And yesterday you were smiling excessively.
Моя ж любовь так возросла безмерно,
But my true love is grown to such excess,
Моя любовь так возросла безмерно, что не могу я счесть и половину ее богатств.
But my true love is grown to such excess, I cannot sum up sum of... half my wealth.
Мне она безмерно нравится.
I like her excessively.
Элизабет была безмерно разочарована, она так ждала увидеть озера!
Elizabeth was excessively disappointed;
– Я не могу подавить в себе чувство ревности, Кэтрин, видя как мною пренебрегают ради едва знакомых людей – мною, подругой, которая так безмерно вас любит.
I cannot help being jealous, Catherine, when I see myself slighted for strangers, I, who love you so excessively!
Меня безмерно раздражало, что все мои сводные братья и сестрицы имели куда более приятную внешность, чем единокровные — если не считать Сильмы, моей старшей сестры.
What galled me excessively was that most of my half-blood half sisters were far prettier than any of the full blood, with the exception of Silma, my next-oldest sister.
Мощность их возрастала с каждым вступающим в действие гальваническим элементом. Я помнил предписание Хеймэна не переусердствовать с увеличением мощности. Но при виде столь огромной энергии, выпущенной на свободу, меня охватила безмерная радость.
Their power increased, as each galvanic pile was affected, and I was aware of Hayman’s injunction not to test their power to excess. But I was exhilarated beyond measure at the spectacle of such energy unleashed before me.
В крепости больше не осталось близких ему людей. Старые друзья, смущенные безмерной тягой отца Сандру к спиртному, не решались поддерживать его вслух, опасаясь, что это может плохо отразиться на их дальнейшем продвижении.
he had no friends left in the Fortress. His old allies were too embarrassed by his excesses to publicly share his opinions; fearful that his behavior might reflect poorly on them, and keep them from advancement.
Отвердели колонны и все рожи и головы животных на капителях; вновь отвердели епископы на могильных плитах перед колоннами в гордом бодрствовании смерти, и отвердели короли, коронованием которых епископы так безмерно гордились.
The columns became solid and all the grimacing faces and animal heads in the capitals of the columns, and the bishops on the memorial slabs in front of the columns, became solid once more, proudly alert in death, along with the kings of whose coronations they had been excessively proud.
В пяти милях вверх по склону горы от того дома, где Юдит и Дауд впервые вдыхали изорддеррекский воздух, Автарх Примиренных Доминионов сидел в одной из своих наблюдательных башен и озирал город, который он возвысил до таких безмерных пределов.
Five miles up the mountainside from the house in which Jude and Dowd were taking their first gasps of Yzordderrexian air, the Autarch of the Reconciled Dominions sat in one of his watchtowers and surveyed the city he had inspired to such notorious excess.
Нет у нас зоркости того сокола, что кругами парит сейчас над дубом, иногда спускаясь на ослабевших токах воздуха, а потом, неторопливо взмахнув гибкими крыльями, снова взмывает ввысь, чтобы одним взглядом охватить близкое и далекое, безмерные просторы латифундии и имеющее пределы терпение.
We don’t have the keen vision of the red kite, which is still circling around, hovering over the oak tree, sometimes dropping down whenever the air current slackens, and then with a slow, languid beat of its wings rising up again in order to take in the near and the far, this and that, the excesses of the latifundio and just the right measure of patience.
Весь уходит в заботу о том, чтобы лучше ставить ногу, тускло смотрит по сторонам и видит плачущую Марию Магдалину, видит множество плачущих женщин – распущенные волосы, красные глаза, искривленные уста, – всю безмерную печаль нежной женской души, отданной на поругание.
He gives himself up wholly to the trouble of deciding where best to plant his feet, he looks dully around, and sees Mary Magdalene weeping, and a number of women weeping—hair dishevelled, eyes red, lips distorted—all the excessive grief of a tender woman's soul when submitted to outrage.
adverb
Тот факт. что мое анатомическое строени отличается от вашего, доктор, безмерно приятен мне.
The fact that my internal arrangement differs from yours, Doctor, pleases me no end.
Но если б они оба, по безмерной доброте своего сердца, и могли пожелать спасти жалкого безумца от бездны, то, конечно, должны были ограничиться только одною этою слабою попыткой;
But if those good souls, in the boundless kindness of their hearts, were desirous of saving the eccentric young fellow from ruin, they were unable to take any stronger measures to attain that end.
впадал в азарт, в котором сам, может быть, в те же самые минуты и упрекал себя, но выдержать не мог: ссорился, начинал говорить пышно и красноречиво, требовал безмерного и невозможного к себе почтения и в конце концов исчезал из дому, иногда даже на долгое время.
In the end he rebelled, and flew into rages which he regretted, perhaps, even as he gave way to them, but which were beyond his control. He picked quarrels with everyone, began to hold forth eloquently, exacted unlimited respect, and at last disappeared from the house, and sometimes did not return for a long time.
Родди достал ей радиоприемник, чем безмерно ее обрадовал.
And Roddie’s got hold of a wireless for her; that’s bucked her up no end.
Конец их жизни безмерно далек от момента моей смерти.
The end of their lives reaches untellably far beyond mine.
Оно обладало для него безмерной притягательной силой — и в том смысле, что словно бы тянуло в бесконечную глубину.
The attraction it held for him was bottomless, even in the sense that it seemed to draw him into never-ending depths.
Такая договоренность была ему по душе, а идея, что он будет курсировать между Дуранго и Мазатланом, безмерно радовала его.
He was very satisfied with the arrangements. The idea that he would be making the trip between Durango and Mazatlan pleased him no end.
Он был бы безмерно рад, если бы Марк посвятил себя медицине, но у того были другие планы; он хотел заняться бизнесом или юриспруденцией.
It would have pleased him no end if Mark had had ambitions in medicine, but Mark already had other plans, business school, or law.
Я вел горемык на виселицу и с гордостью пожимал им руку. – Наверное, это их безмерно взбадривало, сэр! – вставил Фрейзер.
I've walked with men to the gallows, and been proud to shake their hands-' 'That must have cheered them up no end, sir!' called Fraser.
Она безмерно восхищалась королевой Александрой и до конца своих дней носила такую же прическу, как королева, только у нее это был парик.
She had an enormous admiration for Queen Alexandra and to the end of her days wore her hair, only it was a wig, as the Queen wore hers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test