Similar context phrases
Translation examples
adverb
Что касается самих разрешений, он призывает правительства справедливо относиться ко всем заявителям, поскольку, как он обнаружил, протесты проправительственных партий проходят без сучка и задоринки, а протесты оппозиции, как правило, проходят в напряженной обстановке.
As far as the permits themselves, he called for Governments to treat all applicants equitably, as he had found that protests by pro-Government parties took place without a hitch, while opposition protests generally occurred in tense circumstances.
Я вижу воссоединение семьи прошло без сучка и задоринки.
I see the family reunion went without a hitch.
Этой чёртовой операции лучше пройти без сучка и задоринки.
This damn operation better go off without a hitch.
- Тут не всякий план проходит без сучка, без задоринки.
Every plan isn't going to go off without a hitch.
Теперь у него не было сомнения, что охота пройдет без сучка и задоринки.
And he had not a doubt that this hunting party was going to come off without a hitch.
Что-то внутри говорило ему, что все пройдет без сучка без задоринки.
Something told him that everything would go like clockwork, without a hitch.
Второй этап путешествия тоже прошел без сучка без задоринки.
The second stage of her journey had also gone off without a hitch.
Если следовать ее рекомендациям. Вспышку удастся пережить без сучка и задоринки.
If they had followed all her recommendations, the Relight might go without a hitch.
Хочет, чтобы это обоюдовыгодное мероприятие с бегами прошло без сучка без задоринки.
He wants this pari-mutuel thing to get off the ground without a hitch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test