Translation for "без посторонней помощи" to english
Без посторонней помощи
adjective
Без посторонней помощи
adverb
Без посторонней помощи
phrase
  • off one's own bat
Translation examples
adjective
b) наличие физической силы, позволяющей без посторонней помощи поднять груз
(b) The capacity to lift a weight of 20 kg unaided.
ii) наличие физической силы, позволяющей без посторонней помощи поднять груз весом 20 кг /.
(ii) The capacity to lift a weight of 20 kg unaided. /
Ни одна страна не может без посторонней помощи решить проблему терроризма: ответственность за борьбу с этим опасным явлением несут все страны мира.
No country could deal unaided with the problem of terrorism: responsibility for dealing with that danger was shared by every country in the world.
29. Концепция устойчивости означает, что бенефициары могут практически реализовывать результаты того или иного мероприятия в основном без посторонней помощи после прекращения основной поддержки.
The concept of sustainability means that the beneficiaries can implement the outcome of an activity, largely unaided once core support is stopped.
Кажется, я не справляюсь без посторонней помощи.
It seems I can't manage unaided.
И все же вам удалось частично экранировать мысли и без посторонней помощи.
Yet, you maintained a partial shielding unaided.
И это четвёртая попытка спуститься в убежище без посторонней помощи.
If this is her fourth attempt to get down to the shelter unaided...
Это всего лишь вопрос времени, она никогда не сможет дышать без посторонней помощи.
It's just a matter of time. She'll never breathe again unaided.
Необходимо было сделать ему трахеотомию, а это означало, что он полностью потерял возможность говорить без посторонней помощи.
He'd needed a tracheostomy, which meant he completely lost his ability to speak unaided.
Ты понимаешь, что чтобы доказать что ты достоин трона, ты должен выполнить это задание один, без посторонней помощи?
You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, you must complete this task alone and unaided?
Батория без посторонней помощи встала на ноги.
Bathory struggled to her feet unaided.
- Ты должен сделать это сегодня без посторонней помощи.
You must do that today unaided.
Она возвысила себя без посторонней помощи высоко над ним;
She had raised herself, unaided, far above him;
Насколько я понимаю, он прибыл в Калимбу без посторонней помощи?
I take it he arrived in Kalimba unaided?
Лишь немногие могли стоять на ногах без посторонней помощи.
Only a few could stand unaided.
Я подумала, что он вряд ли способен ходить без посторонней помощи.
I doubted he could even walk unaided.
И сразу понял, что может стоять и передвигаться без посторонней помощи.
Keycase found that he could stand and move unaided.
Она постепенно восстанавливала силы и уже могла идти без посторонней помощи.
Gradually, she was restoring herself and was now able to walk unaided.
— Да, я не думаю, что они намереваются сделать что-то еще, кроме как спасти его. — Без посторонней помощи?
"Yes, I don't think they intend other than a rescue." "Unaided?
Сюда бывший житель Тсаргола мог добраться и без посторонней помощи… но не дальше.
Thus far the Tsargolian could come unaided—but no further.
adverb
Однако ни одно правительство не в состоянии достичь этих целей ни на национальном, ни тем более на международном уровне без посторонней помощи.
Yet, no Government alone can achieve such objectives at the national level, let alone the international level.
Однако ЮНИСЕФ без посторонней помощи не может решать проблему защиты детей во всей ее многоаспектности.
However, UNICEF alone cannot address all facets of child protection concerns.
Успех региональных усилий по борьбе с опустыниванием зависит от технической и финансовой поддержки, которая не может быть мобилизована развивающимися странами без посторонней помощи.
Regional efforts to combat desertification required major technical and financial support that could not be furnished by developing countries alone.
Напротив, одинокие пожилые женщины более самостоятельны и дольше по сравнению с другими лицами того же возраста сохраняют способность вести домашнее хозяйство без посторонней помощи.
Conversely, older women living alone are more independent and tend to continue running their own household longer without outside help.
Это является нарушением Конвенции о правах ребенка и носит дискриминационный характер по отношению к матери, которая без посторонней помощи вынуждена обеспечивать благополучие своего ребенка.
That was a violation of the Convention on the Rights of the Child and was discriminatory towards the mother who, alone, had to ensure the well-being of her child.
На рис. 8 указана процентная доля из этих 213 пломб, которые можно снять менее чем за определенный период времени одним человеком без посторонней помощи.
Figure 8 shows the percent of these 213 seals than can be defeated in less than a given amount of time by one individual, working alone.
Давайте не будем продолжать уклоняться от выполнения обещаний, ибо развивающиеся государства не в состоянии решить эту задачу без посторонней помощи и не должны нести ответственность за действия промышленно развитых стран.
Let us not continue to renege on promises made, as developing States cannot go it alone and should not be penalized for the actions of industrialized countries.
При этом следует отметить, что, хотя многим правительствам предстоит еще большая работа в области законотворчества и правоприменения, без посторонней помощи правительства не способны решить задачу ликвидации дискриминации и насилия.
Yet, although some governments still have a long way to go in terms of legislation and enforcement, governments alone cannot eliminate discrimination and violence.
Учитывая масштаб такого явления, как опустынивание, и его разрушительные последствия, которые окажут влияние на целый ряд районов, африканские государства понимают, что они не обладают возможностями для эффективной борьбы с ним без посторонней помощи.
Owing to the scale of the phenomenon of desertification and its devastating effects, which impinge on many areas, the African States realize that alone they do not have the capacity to wage an effective struggle against it without help.
В какие-то моменты мужчина должен действовать сам, без посторонней помощи.
There are some things a man has to do alone.
Если они захватили машину без посторонней помощи, вся служба охраны станции должна быть уволена.
If those three were acting alone when they took down that disposal truck both strings security at the plant should be the first door to business.
Его качало, но он шел сам, без посторонней помощи.
He faltered, but he was walking away, alone.
Он не мог освободиться сам, без посторонней помощи, и помочь Ваундеру.
He was helpless to free himself, let alone assist Waunder.
Уолдо с удовольствием обнаружил, что держит чашку без посторонней помощи.
Waldo was surprised to find himself holding the cup alone.
Он один решил без посторонней помощи отыскать путь к спасению своего народа.
He alone determined to find a way to save himself, his people, his entire race.
Довод номер два: вы, вероятно, даже не сможете без посторонней помощи найти валагуа и их союзников.
Point two: you probably can't even find the Valahgua and their allies alone.
А уж вытирать посуду было полнейшей глупостью, потому что посуда и так высыхала без посторонней помощи.
Drying the dishes seemed an act of utter folly, since, left alone, the dishes would dry themselves without any assistance whatsoever.
- Вот почему новые видящие полагают, что мы можем заниматься сновидением сами, без посторонней помощи.
"That's why the new seers believed we can do dreaming by ourselves alone.
Современные способы приготовления пищи были таковы, что Уолдо мог обойтись без посторонней помощи.
Modern food-preparation methods being what they were, Waldo could have done it alone;
...Тогда я напал на второй бункер и подбил еще три танка и сдерживал немцев без посторонней помощи, только я застрял во Франции.
Then I attacked the second bunker and destroyed three more tanks before holding off the German army single-handed, - only to find I was still stuck in France.
Они не ведали, что творили… Их вмешательство, однако, могло бы помочь Блэку бежать. Похоже, они решили сами, без посторонней помощи поймать его.
They weren’t responsible for their actions. On the other hand, their interference might have permitted Black to escape… They obviously thought they were going to catch Black single handed.
было ясно, что природа не могла создать такое совершенное произведение искусства без посторонней помощи.
it is certain that nature never produces such perfection single–handed.
Она была женщиной мужественной и чувствовала, что должна одна, без посторонней помощи, справиться с предстоящим испытанием.
She was an old lady of courage and determination. She felt that she must go through with her strange experience single-handed.
Им нравился командовавший ими молодой патриций, и они гордились тем, что он один, без посторонней помощи пленил свирепого варвара.
They liked the young patrician who commanded them and they were proud that he should have captured the wild barbarian single-handed.
Он напомнил себе, что за плечами у каждого из этих мужчин по крайней мере один водяной чорв, с которым нужно было справиться собственноручно, не прибегая к посторонней помощи.
He tried to remind himself that every one of these men had taken at least one water-wyrm single-handed.
«И это говорит человек, без посторонней помощи захвативший Борту, Диомед и т'Келу». — Что ж, — Пер покраснел и принялся вертеть в руках стакан. — Я могу рассказать немногое.
This from the single-handed conqueror of Borthu, Dio-medes, and t'Kela! "Well-" Per blushed and fumbled with his glass. "There really isn't a lot to tell, you know.
В голосе Рашида прозвучало сомнение, и я решил поддержать Каппи: – Если бы Боннаккут наткнулся на беглого преступника, он бы справился с ним и без посторонней помощи. Это в его стиле.
Rashid sounded dubious. Loyalty demanded I back Cappie up. "If Bonnakkut ran into a fugitive," I said, "he might try to take the fellow single-handed. That was Bonnakkut's style.
Я всего один день назад вернулся из Америки, где каким-то чудом, почти без посторонней помощи продвинул нескольких людей, способных наладить мирную жизнь в Северной Ирландии и бывшей Югославии.
I had only the day before returned from America, where I had, almost single-handed, managed to push the right people into sorting out some kind of peace in the former Yugoslavia and Northern Ireland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test