Translation for "барраки" to english
Барраки
Translation examples
Барраки в пяти милях в ту сторону.
The barracks are 5 Miles that way.
Другие заняли эти барраки и убрали почти всех, кто в них жил.
The others took over these barracks and wiped out most of the people living in them.
Роуз, нам всего лишь нужно узнать, как попасть к барракам, чтобы мы смогли остановить Джека, или вы умрёте.
Rose, we just need to know which way the Dharma barracks are from here so we can stop Jack, or you're gonna be dead.
Дважды в месяц, парни из моего баррака занимаются сексом с женщинами, иногда с женами, иногда с подругами... а иногда с женщинами, которых видят первый раз, известных как "подруги по переписке"
Twice a month, the guys in my barracks get to have sex with a woman, sometimes with their wives, sometimes with their girlfriends... and sometimes with women they were meeting for the first time, known as "letter writers."
Он лежит на Баррак-стрит.
He’s lying up there on Barrack Street.”
На двери погреба возле Баррак-стрит.
On a root cellar door near Barrack Street.
Кипперинг прислушался к шуму на Баррак-стрит.
Kippering seemed to be listening to the noise over on Barrack Street.
Мэтью глядел назад, на угол Баррак-стрит.
Matthew stared back toward the corner of Barrack Street.
С колотящимся сердцем он настороженно двинулся по Баррак-стрит.
His heart slamming, he began walking cautiously along Barrack Street.
Если это действительно разбилось стекло, то где-то на Баррак-стрит.
If he’d indeed heard glass break, the sound had come from Barrack Street.
— Об убийстве, — ответила она. — Новое. На Баррак-стрит, около полуночи, как мне сказали.
“Another murder,” she explained. “Happened on Barrack Street, around midnight I hear.
У Вандерброкена только чуть приоткрылся рот, но только и всего. — Нет, я не знал. Где это случилось? — На Баррак-стрит.
Vanderbrocken’s mouth opened a little wider, but that was all the reaction. “I didn’t. Where did it happen?” “Barrack Street.”
Судя по шуму на Баррак-стрит, кончина Эбена Осли вызвала то ли бунт, то ли ликование.
From the noise on Barrack Street, the demise of Eben Ausley had caused either a riot or a party.
Судя по воплям на Баррак-стрит, ширящемуся собачьему лаю и перекличке соседей, просыпался весь город.
From the sounds of the yelling on Barrack Street, the barking of more dogs, and the calling of neighbors one to another, the entire town was coming awake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test