Translation for "байройт" to english
Байройт
Translation examples
В концерте, посвященном памяти жертв, который был организован при поддержке правительства Германии, прозвучали произведения в исполнении оркестра Нюрнбергской филармонии, хора <<Байройт-Замир>> и камерного состава Иерусалимского ораторного хора.
The memorial concert was performed by the Muremberg Philharmonic Orchestra, the Bayreuth Zamir Chorale and the Jerusalem Oratorio Chamber Choir, in partnership with the Government of Germany.
В решении 1 QdR 461 (2001) по иску компании "Острэлиан грэнитс" к компании "Айзенверк Хензель Байройт" Апелляционный суд штата Квинсленд истолковал статью 21 ЗМА, которая до внесения в нее изменений в 2010 году разрешала сторонам отказываться от применения ТЗА, как подлежащую применению в тех случаях, когда стороны договорились о применении правил арбитража, (предположительно) противоречащих ТЗА, например (как в том случае) о применении Регламента МТП.
In Australian Granites Ltd. v. Eisenwerk Hensel Bayreuth Dipl-Ing GmbH (2001) 1 QdR 461, the Queensland Court of Appeal had interpreted s 21 of the IAA, allowing parties to opt-out of the MAL (before amendment of s 21 in 2010), as applying where parties choose (putatively) inconsistent arbitration rules, such as (in that case) the ICC Rules.
Байройт - родина Байройтского фестиваля.
Bayreuth, the home of the Bayreuth Festival Theatre.
Управление Байройтом всегда было делом семейным.
Running Bayreuth has always been a family affair.
Разве это не показывает всю мощь Байройта?
Doesn't it show the willpower behind Bayreuth?
Я полностью насладился временем, проведенным в Байройте.
I'm thoroughly enjoying my time in Bayreuth.
Вы думаете о Байройте как о своем доме?
Do you think of Bayreuth as your home?
Значит, вы считаете, что мне не стоит ехать в Байройт?
So do you think I shouldn't go to Bayreuth?
Это был тот самый соблазн, что привел Вагнера в Байройт.
This was the bait that brought Wagner to Bayreuth.
И так же, как и я, он чувствовал притягательную силу Байройта.
And, like me, he felt the magnetic pull of Bayreuth.
Я никогда и представить не мог, что буду стоять на главной сцене Байройта.
I never imagined I'd stand centre stage at Bayreuth.
А город Байройт подарил ему Зеленый Холм для строительства театра.
And the city of Bayreuth gifted him the Green Hill to build on.
Если она приедет, он повезет ее в Байройт – она любит Вагнера? – или на большие Баховские фестивали, или послушать Лотту Леман, Клейбера, Гизекинга, Фуртвенглера, Бакхауза, Фишера, Кемпфа… Голос его льется влюбленным журчанием, уговаривает, вежливо, но открыто флиртуя, неотразимый и (теперь уже к ее полному смятению) порочно возбуждающий.
If she were to come, he would take her to Bayreuth--does she like Wagner?--or to the great Bach festivals, or to hear Lotte Lehmann, Kleiber, Gieseking, Furtwängler, Backhaus, Fischer, Kempff... His voice seems to be an amorous melodic murmur, cajoling, politely but outrageously flirtatious, irresistible and (to her utter distress now) wickedly exciting.
Во время этого маленького перерыва Софи, сдерживая дихание, продолжала представлять себе Яна – как он, слегка приоткрыв рот под курносым носом, переводит взгляд своих голубых глаз с коменданта (прохаживающегося по кабинету, как он часто делал по своей беспокойной привычке) на обладателя баритона – уже не дьявола-мародера из ее сна, а просто запомнившегося ей назнакомца, который заворожил ее обещаниями поездок в Лейпциг, Гамбург, Байройт, Бонн.
During this small hiatus Sophie, almost breathless, continued to focus upon the image of Jan, his mouth slightly parted beneath snub nose and blue eyes as his gaze shifted from the Commandant (pacing the office, as was so often his restless habit) to the possessor of this disembodied baritone voice--no longer the diabolical marauder of her dream, but simply the remembered stranger who had enchanted her with promises of trips to Leipzig, Hamburg, Bayreuth, Bonn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test