Translation for "армия силы" to english
Армия силы
  • army of force
  • forces army
Translation examples
army of force
Поэтому международное сообщество должно увеличить свою поддержку афганскому правительству, чтобы помочь ему укрепить армию, силы полиции и имеющиеся ресурсы.
The international community must therefore increase its support to the Afghan Government to help strengthen its army, police forces and resources.
Члены партии попрежнему занимали ключевые должности и оказывали большое влияние на правительство, армию, силы безопасности, судебные органы, учебные заведения и средства массовой информации.
Party members continued to hold key positions and strong influence over the Government, army, security forces, judiciary, academic institutions and the media.
20. В отчетный период начались внутренние беспорядки в национальной армии -- Силах национальной обороны, вызванные недовольством, связанным с жильем и выплатой довольствия.
20. During the period under consideration, the national army, the Forces de défense nationale, experienced some internal dissent over housing and salary grievances among the rank and file.
d) правительство Судана обеспечило, чтобы его силы безопасности, армия, силы полиции, НСО и другие полувоенные формирования и группы гражданской обороны получали должную подготовку и действовали в соответствии с нормами международного права; чтобы те, кто является ответственным за нарушения, представал перед судом.
(d) The Government of the Sudan ensure that its security forces, army, police forces, PDF and other paramilitary or civil defence groups are properly trained and act in compliance with the standards set forth in international law, and that those responsible for violations are brought to justice.
В этом отношении особое внимание следует уделять подготовке сотрудников правоохранительных органов (полиция, армия, силы безопасности и работники пенитенциарных учреждений), судей, адвокатов и представителей других профессий, таких, как журналисты, деятельность которых имеет непосредственное отношение к вопросам реализации целей, изложенных в Пакте.
In that respect, particular attention should be given to the training of law enforcement officials (police, army, security forces and prison officers), judges, lawyers and members of other professions, such as journalists, whose activities have direct bearing on the realization of the objectives set out in the Covenant.
147. Генеральный секретариат Лиги внимательно следил за развитием последних событий, связанных с ливанским кризисом, и за их последствиями для безопасности и политики. 22 мая 2007 года Совет Лиги выступил с заявлением, осуждающим преступные действия и террористические акты, совершенные так называемой группировкой "Фатх аль-Ислам" против ливанской армии, сил безопасности и мирных граждан.
147. The Secretariat-General of the League has kept abreast of recent developments in the Lebanese crisis and the security and political implications of these. On 22 May 2007, the Council of the League issued a statement condemning the criminal and terrorist acts perpetrated by the so-called Fatah al-islam group against the Lebanese army, security forces and innocent civilians.
4. В резолюции 1997/59, принятой без голосования, Комиссия по правам человека выразила свою глубокую озабоченность в связи с непрекращающимися серьезными нарушениями прав человека правительством Судана и в связи с действиями других сторон конфликта, включая похищения, произвольное задержание, принудительный призыв в вооруженные силы, неизбирательные убийства, принудительные перемещения лиц и арест без предъявления обвинений иностранных сотрудников организаций по оказанию чрезвычайной помощи; призвала прекратить подобную практику и привлечь к суду виновных; вновь настоятельно призвала правительство освободить всех политических заключенных, прекратить все акты пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, закрыть все тайные или официально непризнанные центры содержания под стражей, а также обеспечить, чтобы все содержащиеся под стражей обвиняемые находились в помещениях полиции или тюрьмах, где их могли бы посещать члены семей и адвокаты, и чтобы им было обеспечено право на скорое, справедливое и беспристрастное судебное разбирательство в соответствии с международно признанными стандартами; призвала правительство обеспечить, чтобы силы безопасности, армия, силы полиции, силы народной обороны и другие военизированные группы или группы гражданской обороны получали надлежащую подготовку и действовали в соответствии со стандартами, установленными в международном гуманитарном праве; настоятельно призвала правительство расследовать поступающие сообщения о политике или деятельности, поддерживающей, разрешающей, поощряющей или стимулирующей торговлю или контрабанду детьми, отделение детей от их семей и социального окружения, облавы на беспризорных детей, а также о практике насильственного интернирования детей, их идеологической обработки или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания; настоятельно призвала также правительство незамедлительно провести обещанные им расследования случаев рабства и аналогичных явлений и практики, как об этом сообщалось Специальным докладчиком и другими лицами; призвала правительство принять активные меры для ликвидации практики, направленной против прав человека женщин и девочек и особенно нарушающей их права; призвала правительство немедленно прекратить преднамеренные и неизбирательные воздушные бомбардировки гражданских объектов и операций по оказанию чрезвычайной помощи; и вновь призвала правительство и все стороны конфликта разрешить международным учреждениям, гуманитарным организациям и правительствам стран-доноров доставлять гуманитарную помощь всем затронутым войной гражданским лицам.
The Commission on Human Rights, in resolution 1997/59, adopted without a vote, expressed its deep concern at continued serious human rights violations by the Government of the Sudan and at actions by other parties to the conflict, including kidnappings, arbitrary detention, forced conscription, indiscriminate killings, forced displacement and arrest of foreign relief workers without charge; called for an end to such practices and for those responsible to be brought to justice; again urged the Government to release all political detainees, to cease all acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, to close down all clandestine or unacknowledged detention centres, and to ensure that all accused persons were held in ordinary police or prison custody where family members and lawyers could visit them, and that such persons received prompt, just and fair trials under internationally recognized standards; called upon the Government to ensure that its security forces, army, police forces, Popular Defence Forces and other paramilitary or civil defence groups were properly trained and acted in compliance with standards set forth in international humanitarian law; urged the Government to investigate reported policies or activities which supported, condoned, encouraged or fostered the sale or trafficking in children, separated children from their families and social backgrounds, forcibly rounded up children from the streets, or which subjected children to forced internment, indoctrination or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; also urged the Government to carry out promptly its promised investigations into cases of slavery and similar institutions and practices, as reported by the Special Rapporteur and others; encouraged the Government to work actively for the eradication of practices which were directed against and particularly violated the human rights of women and girls; called upon the Government to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and relief operations; and called again upon the Government and all parties to the conflict to permit international agencies, humanitarian organizations and donor Governments to deliver humanitarian assistance to all war-affected civilians.
В этой резолюции Комиссия выражает свою глубокую озабоченность в связи с непрекращающимися серьезными нарушениями прав человека правительством Судана, включая внесудебные казни, произвольные аресты, задержания без соблюдения законности, насильственные или недобровольные исчезновения, нарушения прав женщин и детей, рабство и сходную с рабством практику, насильственное перемещение лиц и систематические пытки, а также отрицание права на свободу религии, выражения своих убеждений, свободу ассоциации и мирных собраний, и подчеркивает необходимость положить конец нарушениям прав человека в Судане; выражает также свою глубокую озабоченность в связи с действиями других сторон конфликта, включая похищения, произвольное задержание, принудительный призыв в вооруженные силы, неизбирательные убийства, принудительные перемещения лиц и арест без предъявления обвинений иностранных сотрудников организаций по оказанию чрезвычайной помощи; выражает свое возмущение по поводу использования всеми сторонами конфликта вооруженных сил для подрыва усилий по оказанию чрезвычайной помощи и для создания им помех и призывает прекратить подобную практику и привлечь к суду виновных в таких действиях; вновь настоятельно призывает правительство Судана освободить всех политических заключенных, прекратить все акты пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, закрыть все тайные или официально непризнанные центры содержания под стражей, а также обеспечить, чтобы все содержащиеся под стражей обвиняемые находились в помещениях полиции или тюрьмах, где их могли бы посещать члены семей и адвокаты, и чтобы им было обеспечено право на скорое, справедливое и беспристрастное судебное разбирательство в соответствии с международно признанными стандартами; призывает также правительство обеспечить, чтобы силы безопасности, армия, силы полиции, силы народной обороны и другие военизированные группы или группы гражданской обороны получали надлежащую подготовку и действовали в соответствии со стандартами, установленными в международном гуманитарном праве, при содействии Международного комитета Красного Креста (МККК) и других соответствующих организаций, и чтобы лица, виновные в нарушениях этого права, передавались в руки правосудия; настоятельно призывает правительство расследовать поступающие сообщения о политике или деятельности, поддерживающей, разрешающей, поощряющей или стимулирующей торговлю или контрабанду детьми, отделение детей от их семей и социального окружения, облавы на беспризорных детей, а также о практике насильственного интернирования детей, их идеологической обработки или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания и незамедлительно прекратить осуществление такой политики или деятельности, а лиц, подозреваемых в поддержке и участии в такой деятельности, привлечь к суду; и настоятельно призывает также правительство незамедлительно провести обещанные им расследования случаев рабства, порабощения, работорговли, принудительного труда и аналогичных явлений и практики, как об этом сообщалось Специальным докладчиком и другими лицами, завершить уже начатые расследования и принять все необходимые меры, с тем чтобы незамедлительно положить конец такой практике; призывает правительство принять активные меры для ликвидации практики, направленной против прав человека женщин и девочек, особенно в свете Пекинской декларации и Платформы действий, принятых на четвертой Всемирной конференции по положению женщинb; призывает правительство немедленно прекратить преднамеренные и неизбирательные воздушные бомбардировки гражданских объектов и операций по оказанию чрезвычайной помощи; и вновь призывает правительство и все стороны конфликта разрешить международным учреждениям, гуманитарным организациям и правительствам стран-доноров доставлять гуманитарную помощь всем затронутым войной гражданским лицам и сотрудничать в реализации инициатив Департамента по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и операции "Мост жизни для Судана" в деле доставки такой помощи.
In the resolution the Commission expressed its deep concern at continued serious human rights violations by the Government of the Sudan, including extrajudicial killings, arbitrary arrests, detentions without due process, enforced or involuntary disappearances, violations of the rights of women and children, slavery and slavery-like practices, forced displacement of persons and systematic torture, and denial of the freedoms of religion, expression, association and peaceful assembly, and emphasized that it was essential to put an end to violations of human rights in the Sudan; also expressed deep concern at actions by other parties to the conflict, including kidnappings, arbitrary detention, forced conscription, indiscriminate killings, forced displacement and arrest of foreign relief workers without charge; expressed its outrage at the use by all parties to the conflict of military force to disrupt or attack relief efforts, and called for an end to such practices and for those responsible for such actions to be brought to justice; again urged the Government of the Sudan to release all political detainees, to cease all acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, to close down all clandestine or unacknowledged detention centres and to ensure that all accused persons were held in ordinary police or prison custody where family members and lawyers could visit them, and that such persons received prompt, just and fair trials under internationally recognized standards; called upon the Government to ensure that its security forces, army, police forces, popular defence forces and other paramilitary or civil defence groups were properly trained and acted in compliance with standards set forth in international humanitarian law, with the assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other appropriate organizations, and that those responsible for violations of such law were brought to justice; urged the Government to investigate reported policies or activities that supported, condoned, encouraged or fostered the sale or trafficking in children, separated children from their families and social backgrounds, forcibly rounded up children from the streets, or that subjected children to forced internment, indoctrination or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to terminate immediately any such policies or activities and to bring to trial any persons suspected of supporting or participating in them; also urged the Government to carry out promptly its promised investigations into cases of slavery, slavery, the slave trade, forced labour and similar institutions and practices, as reported by the Special Rapporteur and others, to complete those investigations already begun and to take all appropriate measures to put an immediate end to these practices; encouraged the Government to work actively for the eradication of practices that were directed against and particularly violate the human rights of women and girls, especially in the light of the Beijing Declaration and Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women;b called upon the Government to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and relief operations; and called again upon the Government and all parties to the conflict to permit international agencies, humanitarian organizations and donor Governments to deliver humanitarian assistance to all war-affected civilians and to cooperate with initiatives of the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat and Operation Lifeline Sudan to deliver such assistance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test