Translation for "арестанты" to english
Translation examples
noun
В частности, хотелось бы узнать, подавались ли арестантами такие жалобы, принимались ли меры по раздельнму содержанию некоторых арестантов и проводились ли исследования проблематики насилия между арестантами.
In particular, it would be useful to know whether complaints had been lodged by prisoners, whether measures had been taken to separate certain prisoners from others and whether studies had been conducted on inter-prisoner violence.
Освобождаются все политические заключенные или арестанты;
All political prisoners or detainees are released;
Место для перевода содержащихся в ней арестантов пока не определено.
It is not yet known where the prison will be transferred.
Объявляется амнистия для политических заключенных и арестантов, а также репатриантов.
Amnesties are proclaimed for political prisoners and detainees and for returnees.
Во время посещения Братунаца делегации было сообщено, что арестанты там больше не содержатся.
On a visit to Bratunac the delegation was informed that no more prisoners were being held.
Комитет озабочен тем, что семьи испытывают трудности при получении свиданий с арестантами.
The Committee is concerned that families have difficulty visiting prisoners.
ППП рекомендует во всех случаях подобного рода доставлять арестанта в суд.
The SPT recommends that in all such instances the prisoner be brought before the court.
ТЬI ВЕДЬ АРЕСТАНТ.
You're a prisoner.
Ваш арестант, Лиди.
Your prisoner, Leedy.
- Как ваш арестант?
How's your prisoner?
ЭТО МОЙ АРЕСТАНТ.
That's my prisoner.
Я привел арестанта.
I got a prisoner.
Арестант надежно закреплен, сэр.
Prisoner secured, sir.
Арестант и конвой, вперед!
Prisoner and escort, forward!
Все арестанты на месте?
All prisoners present and correct?
"Тюремщик, арестант" - просто слова.
"Guard", "prisoner", they're just words.
Я гость или арестант?
Am I a guest or prisoner?
— Арестанта привели, Николая, — послышался чей-то голос.
“We've brought the prisoner Nikolai,” someone's voice was heard.
Придя в острог, он узнал от арестантов, что Софья Семеновна заболела, лежит дома и никуда не выходит.
When he came to the prison, he learned from the convicts that Sofya Semyonovna was sick in bed at home and not going out anywhere.
Сидел в мое время один смиреннейший арестант целый год в остроге, на печи по ночам всё Библию читал, ну и зачитался, да зачитался, знаете, совсем, да так, что ни с того ни с сего сгреб кирпич и кинул в начальника, безо всякой обиды с его стороны.
In my time there was a most humble convict in prison; for a year he sat on the stove at night reading the Bible; so he kept reading it and read himself up so much that, you know, out of the blue, he grabbed a brick and threw it at the warden, without any wrong on the warden's part.
Арестант будет помилован.
The prisoner will be pardoned.
Надо только, чтобы арестант ничего не подозревал.
The prisoner must have no cause for suspicion.
Вектор направлен не на арестанта.
The vector is not aimed at the prisoner.
На «Макартуре» Бери был арестантом.
Bury was a prisoner on MacArthur.
Арестант угрюмо кивнул.
The prisoner nodded moodily.
Так где же мне разместить арестантов?
Now where can I lodge these prisoners?
Арестант молча смотрел на них.
The prisoner just stared at them.
Из-за нее Эстель стала арестантом.
It had made Estelle a prisoner.
noun
Нет, твой арестант Бен Такер.
No, no, your jailbird Ben Tucker.
Я врач, а не какой-то арестант.
I'm a physician, not some jailbird.
Он был друг ирландцев, друг арестантов и повстанцев...
Fellow Irishman, fellow jailbird and rebel...
Разве он не был таким же арестантом, как я?
Wasn't he a jailbird, like myself.
Оказывается у нашего Красавчика есть брат — бывший арестант.
Appears our friend Beau has a brother who's a jailbird...
Мог ли давно знакомый мне арестант вернуться в жизнь мою?
Could it be he's that old jailbird That the tide now washes in?
Но я уверена, Саша не хочет оставаться поблизости, чтобы тренировать арестантов.
But I'm sure Sasha didn't want to stick around to coach jailbirds.
Пока твой арестант будет делать снимки, займись консультацией в кабинете.
While your jailbird's having his picture taken, you have a consult in your office.
Как бывший арестант, я могу вам сказать, что слово "snout" очень очень устарело ("old-hat.").
As an ex-jailbird, I can tell you that "snout" is very very old-hat.
Но кто-то прокричал: «Эй, АРЕСТАНТ!» – и автомобиль унесся.
Then someone shouted, “Heyyy, JAILBIRD,” and the car scooted away.
Их армия не зависит от арестантов, неудачников и пьяниц.
It is not like your army. It doesn’t depend on jailbirds, failures and drunkards, but is conscripted.
Шарп усмехнулся. – Этим арестантам, неудачникам и пьяницам удалось поджарить вам перышки.
Sharpe grinned. ‘The jailbirds, failures and drunkards cooked your goose.’
Измученное лицо арестанта с шишковатым лбом, лысый череп, загнутый нос и словно разбитые скулы, дикий, настороженный взгляд.
A forlorn, jailbird’s face with a nobby forehead running back into a bald scalp, a crooked nose, and battered-looking cheekbones above which his eyes were fierce and watchful.
Еще совсем маленьким он, помнится, воображал, что, когда вырастет, станет арестантом или монахом, астронавтом или ямокопателем, владельцем зверинца или охотником на крупную дичь; единственно, кем он стать не собирался, — это пьяницей.
When he was just a kid, he remembered thinking that he might grow up to be a jailbird or a monk, an astronaut or a post-hole digger, a zookeeper or a big game hunter, but one thing he was not going to be was a drunk.
Он стукнул по решетке лапой: я отскочил, когда в глаза попали чешуйки ржавчины. – Рад! – глумился он. – Забудь про это: она не для таких паршивых арестантов, даже если и относится незаслуженно хорошо!
He slapped it with the flat of his hand and I pulled away, tiny flakes of rust stinging my eyes. "Got hopes, have you?" he jeered. "Forget it! She's not for jailbirds like you, even if she is treating you better than you deserve."
noun
15 февраля 2000 года начальник полиции в штате Миссисипи был осужден за нанесение арестанту нескольких ударов по голове дубинкой, в то время когда жертва находилась в наручниках на заднем сиденье полицейской автомашины.
On February 15, 2000, a Mississippi chief of police was convicted of striking an arrestee several times in the head with a baton while the victim was handcuffed in the back of a patrol car.
Пять других полицейских были осуждены за препятствование отправлению правосудия в ходе расследования случая избиения Луимы и второго арестанта, а трое полицейских были осуждены на сроки от трех до пяти лет тюремного заключения.
Five other officers were convicted of obstructing justice during the investigation of the assault of Louima and a second arrestee and three of the officers were incarcerated for sentences ranging from three to five years.
Меня устраивает "арестант".
"Arrestee" is good by me.
Нет, можете приберечь свой протест для протокола, но этот человек не арестант.
No, you can preserve your objection for the record, but that right there is no "arrestee."
Семь бед один ответ, решил коллежский асессор, он же беглый арестант, и, перегнувшись через стойку, прошептал: – Вовсе я ему не знакомый, милейший.
Might as well be hung for a sheep as a lamb, the collegiate assessor decided — after all, he was a fugitive arrestee. He leaned across the counter and whispered: “I don’t know him at all, dear fellow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test