Translation for "арендованное жилье" to english
Арендованное жилье
Translation examples
С этой целью некоторым бенефициарам были выделены субсидии, с помощью которых они могут либо арендовать жилье, либо отремонтировать свое собственное жилище, поврежденное в ходе землетрясения.
Grants have been given to some beneficiaries either to rent housing or to repair their own houses that were damaged by the earthquake.
d) принять эффективные меры к тому, чтобы положить конец сегрегации общин рома, и предотвращать акты дискриминации в отношении рома, пытающихся приобрести или арендовать жилье за пределами их сегрегированных районов;
(d) Take effective measures to end segregation of Roma communities, and prevent acts of discrimination against Roma attempting to buy or rent housing outside their segregated areas,
Многие семейные пары в городских районах до женитьбы живут в фактическом браке, и выбор местожительства часто зависит от наличия жилья, места в домах их родственников и возможности арендовать жилье.
Many couples in urban setting live in defacto relationships prior to getting married and the choice of domicile is often dependent on the availability of housing, space in homes of the extended family members and the ability to rent houses.
Еще одна проблема семей с низким уровнем дохода в Албании состоит в их крайне незначительной доле на рынке арендованного жилья, которая, по оценкам, составляет 5% против 30 - 50% в большинстве стран с рыночной экономикой.
Another major problem for the low-income families in Albania is the very low percentage in the market of rented houses, estimated at 5% as against 30 - 50% in the majority of market economy countries.
В рамках деятельности по обеспечению доступа к приемлемому жилью для групп лиц, имеющих ограниченные возможности в области оплаты арендованного жилья, с 1967 года выплачиваются жилищные субсидии в качестве индивидуальной помощи с целью оплаты расходов на жилье.
As part of the attempt to provide access to suitable dwellings for groups with specially limited ability to pay rent, housing subsidies have been paid since 1967 as individual assistance with payment of housing expenses.
МА также отметила, что многие рома на юго-востоке страны живут в изолированных и сегрегированных поселениях с ограниченным доступом к водоснабжению, электроснабжению, санитарным и транспортным услугам, и что широко распространенная дискриминация часто не позволяет семьям рома приобретать или арендовать жилье в других районах.
AI also stated that many Roma in the South East of the country live in isolated and segregated settlements, with limited access to services such as water, electricity, sanitation and transport, and that widespread discrimination often prevents Romani families from buying or renting housing in other areas.
e) В местах службы, где средняя арендная плата, используемая для расчета индекса коррективов по месту службы, определяется на основе стоимости жилья, предоставляемого Организацией Объединенных Наций, правительством или соответствующим учреждением, сотрудникам, которым приходится арендовать жилье по значительно более высоким коммерческим ставкам, выплачиваются надбавки к коррективам по месту службы в виде субсидии на аренду жилья на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
(e) At duty stations where the average rental cost used in calculating the post adjustment index is based on the cost of housing provided by the United Nations, by the Government or by a related institution, staff members who have to rent housing accommodation at substantially higher commercial rates will be paid a supplement to the post adjustment in the form of a rental subsidy under conditions established by the Secretary-General.
e) В местах службы, где средняя арендная плата, используемая для расчета индекса коррективов по месту службы, определяется на основе стоимости жилья, предоставляемого Организацией Объединенных Наций, правительством или соответствующим учреждением, сотрудникам по проектам, которым приходится арендовать жилье по значительно более высоким коммерческим ставкам, выплачиваются надбавки к коррективам по месту службы в виде субсидии на аренду жилья на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
(e) At duty stations where the average rental cost used in calculating the post adjustment index is based on the cost of housing provided by the United Nations, by the Government or by a related institution, project personnel who have to rent housing accommodation at substantially higher commercial rates will be paid a supplement to the post adjustment in the form of a rental subsidy under conditions established by the Secretary-General.
d) В местах службы, где средняя арендная плата, используемая для расчета индекса коррективов по месту службы, определяется на основе стоимости жилья, предоставляемого Организацией Объединенных Наций, правительством или соответствующим учреждением, имеющим на то право сотрудникам, которым приходится арендовать жилье по значительно более высоким коммерческим ставкам, выплачиваются надбавки к коррективам по месту службы в виде субсидии на аренду жилья на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
(d) At duty stations where the average rental cost used in calculating the post adjustment index is based on the cost of housing provided by the United Nations, by a Government or by a related institution, eligible staff members who have to rent housing accommodation at substantially higher commercial rates will be paid a supplement to the post adjustment in the form of a rental subsidy under conditions established by the Secretary-General.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test