Translation for "арендные отношения" to english
Арендные отношения
Translation examples
rental relationship
Таким образом, де-юре и де-факто земельные арендные отношения были заморожены.
Therefore, de jure and de facto, land rental relationships were frozen.
Иностранные граждане, лица без гражданства, международные организации, предприятия, принадлежащие зарубежным инвесторам, и иностранные государства имеют право вступать в арендные отношения.
Foreigners, persons without citizenship, international organizations, enterprises belonging to foreign investors and foreign states may enter into lease relationships.
Возможность объявлять типовые договоры об аренде имеющими обязательную силу направлена на поощрение духа паритетного сотрудничества в области арендных отношений, на предотвращение конфликтов между арендодателями и арендаторами, а также на поиски решения с учетом состояния рынка.
The possibility of declaring the compulsory force of framework lease contracts is designed to promote a spirit of cooperation and a fair balance of interests in dealings relating to leases, to prevent disputes between lessors and tenants and to find a solution that takes account of the market situation.
Приведение в соответствие с Конституцией Земельного кодекса, создание законодательной базы, формирование цивилизованного, регулируемого государством рынка земли и развитие земельно-арендных отношений.
Sixth, the Land Code should be brought into line with the Constitution. A legal basis should be created, a civilized, state-regulated market of land formed and the development of land-lease relations developed.
295. Закон Азербайджанской Республики "Об аренде земли", о применении которого издан Указ президента Азербайджанской Республики № 116 от 12 марта 1999 года, устанавливает правовые основы передачи в аренду земель, находящихся в государственной собственности, а также правовые основы арендных отношений на землю, находящейся в государственной, муниципальной и частной собственности.
The Land Tenancy Act, application of which was approved by presidential Decree No. 116 of 12 March 1999, establishes the legal foundation for the leasing of State-owned land and the legal basis for tenancy relations in respect of land owned by the State, municipalities or private individuals.
Притом что в большинстве стран преимущественно используется подход, предполагающий основное внимание к индивидуальным правам собственности, можно также рассмотреть возможности использования целого ряда правовых вариантов, включая совместную аренду государственными и частными структурами, создание жилищных кооперативов, оформления прав совместного использования, разделения прав пользователей и различные формы индивидуальных и коллективных видов арендных отношений
While the dominant approach in many countries has been focused on individual property rights, a wide range of legal options can be considered, including public and private rental accommodation, cooperative housing, co-occupancy rights, shared user rights and various forms of individual and collective leasing arrangements (UNHabitat, 2007a).
495. В соответствии со статьей 34-септиес Федеральной конституции Конфедерация может издавать положения о борьбе со злоупотреблениями в арендных отношениях Эта новая формулировка была принята референдумом 1986 года вместо первоначальной статьи 1972 года, предусматривавшей, что "Конфедерация издает законодательные положения о защите арендаторов жилья от взимания чрезмерной арендной платы и других платежей, требуемых владельцами.
495. Article 34 septies of the Federal Constitution lays down that the Confederation may legislate against unfair leases. This new formulation was accepted by popular vote in 1986 as a replacement for the initial 1972 article, which laid down that “the Confederation shall legislate to protect tenants against unfair rents and other requirements imposed by landlords.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test