Translation for "английские солдаты" to english
Английские солдаты
Translation examples
Заметьте, я не говорю "английские солдаты".
Notice I do not say English soldiers.
За английских солдат, за сокровище…
The English soldiers, the treasure—
Английские солдаты могут быть здесь на рассвете.
The English soldiers could be here by dawn.
Они не станут сражаться рядом с английскими солдатами».
They will not fight by the side of an English soldier.
– Они не английские солдаты, они обиделись бы, если бы услышали ваши слова.
“They aren’t English soldiers, and they would be highly insulted to hear you think they are.
Когда английские солдаты попытались пройти там в полном снаряжении, они завязли в трясине.
When the English soldiers tried it in full uniform, they bogged down.
Там нас встретили несколько английских солдат, что-то вроде «разделим чужую славу», поддержка союзников.
There were some English soldiers that met us there, sort of a share-the-glory, Allied effort.
– От одного из английских солдат он слышал, что Бренна еще ребенком просила тебя жениться на ней.
Hugh heard from one of the English soldiers that Brenna was a child when she asked you to marry her.
– Двое из людей Мак-Нейра остались с тремя английскими солдатами и поехали к барону Хейнсуорту.
Two of MacNare's men have left with three of the English soldiers. They're headed for Baron Haynesworth's holding.
– Английские солдаты, – сообщил Криспин и без того очевидное. – Эти девять солдат были убиты, так же как и лошадь миледи?
"The English soldiers." It was Crispin who stated the obvious. "Were the nine men killed in the same way mi'lady's horse was killed?"
Может быть, в данном случае лэрд действительно заботился об их благополучии, хотел спасти их от дикости английских солдат.
Perhaps on this occasion the Laird had only their welfare at heart and wished to save them from the savagery of the English soldiers.
Английские солдаты, совершившие это преступление, подчиняются своему правительству, и оно несет ответственность за действия, совершенные ими в нарушение международного права, причем такая ответственность является первичной и самостоятельной по отношению к уголовной ответственности самих солдат.
The British soldiers who committed the crime are under the responsibility of that Government, and it is answerable for acts committed by them in violation of international law over and above the criminal responsibility of the soldiers themselves.
Имею честь сослаться на опубликованное в английской газете "Санди таймс" за 17 августа 1997 года сообщение, из которого следует, что во время войны в Заливе 1991 года английскими солдатами были убиты иракские военнопленные.
I have the honour to refer to the report published by the British newspaper The Sunday Times in its issue for 17 August 1997 in which it reveals that British soldiers killed Iraqi prisoners of war in the 1991 Gulf war.
В газете приводятся подробности этого преступления и, в частности, сообщается, что совершившие его английские солдаты служили в Королевском фузилерном полку и что английские официальные власти на основе имеющихся в их распоряжении неоспоримых данных, подтверждающих факт убийства пленных иракских военнослужащих, проводят расследование для выяснения обстоятельств этого преступления.
The newspaper gives details of the crime, stating that the British soldiers who perpetrated it belonged to the Royal Highland Fusiliers and that the British authorities are pursuing their investigations on the basis of definite evidence in their possession concerning the killing of captive Iraqi soldiers in order to uncover the circumstances of the crime.
По поручению Британского правительства имею честь настоящим препроводить Вам ответ на письмо Поверенного в делах Ирака от 1 сентября 1997 года (S/1997/679), в котором приводились опубликованные в печати заявления о том, что во время войны 1991 года английскими солдатами были убиты иракские военнопленные.
On instructions from the British Government, I have the honour to transmit to you a response to the letter dated 1 September 1997 from the Iraqi Chargé d'affaires (S/1997/679) quoting allegations in the press that British soldiers killed Iraqi prisoners of war in 1991.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида ас-Саххафа от 31 августа 1997 года, в котором говорится о сообщении, касающемся убийства иракских военнопленных английскими солдатами во время войны в Заливе 1991 года, и изложена просьба в Ваш адрес обратиться к правительству Соединенного Королевства с настоятельным призывом опубликовать самую подробную информацию об этом преступлении и принять необходимые меры правового характера против лиц, повинных в его совершении.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 31 August 1997 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, calling attention to information to the effect that British soldiers killed Iraqi prisoners of war in the 1991 Gulf war and requesting your intervention with the Government of the United Kingdom in order to urge it to publish all the details of this crime and institute the necessary legal proceedings against the perpetrators.
Они вышли на улицы предлагая гирлянды цветов полицейским и английским солдатам.
They're walking in the streets offering garlands to the police and British soldiers.
Учитывая тот факт, что молодые девушки, сворачивают с честного пути с английскими солдатами, мы обращаемся к таким девушкам с предостережением и даём им возможность исправиться, прежде, чем им будут сбриты волосы, а их имена напечатаны в листе позора.
"Since young girls are dating British soldiers, "we approach these girl with a warning "and give them a chance to better their ways
в ответ начались казни английских солдат.
British soldiers were caught and hanged.
- У них прятались сотни английских солдат!
‘There were hundreds of British soldiers hiding among them!’
Любой английский солдат заметил бы неладное.
Any British soldier would have spotted the sabotage.
Основную часть английских солдат мы бросим на мост.
For the moment we’ll put most of the British soldiers to work on the bridge.
Он видел английских солдат, шагавших по ту сторону, вышку с пулеметом и прожектором.
He saw the British soldiers marching back and forth, back and forth.
Маккавеи ответили тем же: ловили английских солдат и публично секли их. Тогда англичане стали вешать маккавеев;
The Maccabees retorted by catching British soldiers and whipping them in public.
На шоссе несколько джипов с английскими солдатами включили сирены и остано-вили движение.
On the highway, several jeeps filled with British soldiers stopped traffic as their sirens wailed.
— В английском солдате неисчерпаемый источник противостояния, — промолвил, наконец, Уорден.
‘The British soldier’s got any amount of guts when he’s really up against it,’ Warden finally observed.
Они посовещались о чем-то, затем группа немецких и английских солдат поспешила вниз, в бухту.
There was a brief conversation and then three of the officers and a mixed group of German and British soldiers broke away and hurried down towards the harbour.
Но так или иначе, сказала она себе, меры против тех, кто подвергает опасности английских солдат и матросов, должны быть приняты безотлагательно.
Then she told herself that anyone who was endangering the lives of British soldiers and sailors must be dealt with and quickly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test