Translation for "аналогично методу" to english
Аналогично методу
Translation examples
31. На этой сессии Комиссия определила аналогичные методы работы для Рабочей группы по временным пределам и исковой давности (погасительным срокам).
At that session, the Commission set out similar working methods for the Working Group on Time-limits and Limitations (Prescription).
Оратор призывает другие государства-члены, которые могут сделать это, применять аналогичные методы финансирования или оказывать аналогичную поддержку.
He encouraged other Member States that were able to do so to embrace similar funding methods or gestures of support.
Некоторые компании, которые уже провели исследования по установлению идентификационных признаков или аналогичным методам идентификации, предложили предоставить свою информацию для содействия этому процессу научного поиска.
Some companies that have already undertaken research on "fingerprinting" or similar identification methods have offered to contribute their knowledge to such a scientific fact-finding process.
f) принять увязывающие правовые положения в рамках как федеральной, так и общей юрисдикции, которые устанавливают обязательное исключение из доказательной базы любых заявлений и показаний, полученных с применением пыток или аналогичных методов принуждения58;
(f) Legal provision, binding both in Federal and ordinary law, should be made for the mandatory exclusion from the body of evidence of all statements and evidence obtained by torture or similar coercive methods;
Комиссия может пожелать рассмотреть вопрос о проведении "общественных слушаний" или использовании аналогичных методов прямого диалога в ходе одной из предстоящих сессий, с тем чтобы дать основным группам возможность непосредственно высказать свои соображения в рамках диалога с членами Комиссии.
The Commission might wish to consider holding "public hearings" or similar direct methods of dialogue, during one of its forthcoming sessions so as to allow major groups to voice their views first hand in dialogue with the members of the Commission.
В соответствии с решениями Комитета ЕЭК ООН по устойчивой энергетике, принятыми на его ежегодной сессии в ноябре 2004 года (ЕСЕ/ENERGY/53), Руководящему комитету проекта "Энергетическая эффективность - ХХI" предлагается обсудить вопрос о том, каким образом и в какой степени возобновляемые источники энергии могут быть включены в деятельность по проекту с использованием аналогичных методов работы.
In accordance with the decisions of the UNECE Committee on Sustainable Energy, taken at its annual session in November 2004 (ECE/ENERGY/53) the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Project is requested to discuss how and to which extend renewable energies could be included in Project activities using similar work methods.
Одиннадцать Сторон применяли базовую методологию МГЭИК или аналогичные методы.
The IPCC default methodology or similar methods were followed by 11 Parties.
И, наконец, в разделе D рассматриваются согласительные процедуры и аналогичные методы разрешения споров.
Lastly, section D deals with conciliation and similar methods of solving disputes.
Многие устройства подрываются дистанционно с помощью мобильных телефонов и аналогичными методами.
Many of the devices had been detonated remotely using cell phones and similar methods.
На табличку наносятся методом штамповки или другим аналогичным методом по крайней мере нижеследующие сведения:
At least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method:
Вряд ли применение аналогичного метода при несколько отличном подходе окажет большое влияние на результат.
It is questionable as to whether employing a similar method under a slightly different application will have a profound change on the outcome.
На этой табличке должны быть нанесены — с применением метода штамповки или другого аналогичного метода — по крайней мере указанные ниже сведения.
The following particulars at least shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method.
О, это на самом деле была совокупность нескольких племенных культур ... которые воплощают аналогичные методы убийства.
Oh, it was actually a composite of several tribal cultures... that embody similar methods of killing.
Мы сталкивались с цивилизацией, в которой Гоаулды использовали аналогичный метод, Наноситы, чтобы ускорить старение населения.
We encountered a civilisation in which the Goa'uld used a similar method to accelerate the age of a population.
Мои конструкторы бьются день и ночь, пытаясь найти аналогичный метод и в то же время обойти чужие патенты, но у «Сонатона» предусмотрено решительно все.
My technical staff has been working day and night trying to find some similar method that won’t be an infringement, but Sonatone’s got it all sewed up.
Аналогичный метод Хагауэр уже удачно применил к такому светскому занятию, как лаун-теннис, изучая эту игру в клубе государственных служащих, благодаря чему она и приобрела в его глазах немалую интеллектуальную прелесть, но и чисто эмоциональных делах он этим методом еще ни разу не пользовался;
Hagauer had already profitably applied a similar method to so worldly an enterprise as lawn tennis when he was learning the game at the Civil Service Club, and it had lent considerable intellectual charm to the game for him;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test