Translation for "акционерные компании" to english
Акционерные компании
Translation examples
Угольная промышленность была реорганизована в акционерные компании.
The coal mining industry was reorganized into joint stock companies.
ВФБ - акционерная компания, созданная Государственным казначейством.
The WSE is a joint-stock company created by the State Treasury.
Эти стандарты применимы в отношении всех котирующихся на бирже акционерных компаний.
These standards are applicable to all listed joint stock companies.
Структура акционерной компании СЖД с ограниченной ответственностью будет соответствовать упомянутым выше четырем управлениям, а органы управления будут организованы по принципу типичной структуры акционерной компании.
The structure of the joint stock company ŽSR a.s. shall be implemented by the four divisions and the top managing bodies adjusted to the typical structure of a joint stock company.
Закон № 850 об акционерных компаниях от 12 июля 1994 года;
Law on Joint Stock Companies No. 850 of 12 July 1994;
По сравнению с государственными предприятиями акционерные компании обладают более высокой производительностью.
Productivity is higher in joint-stock companies than in State-owned enterprises.
9. Создается Государственная акционерная компания "Украинские железные дороги".
9. A State joint stock company, Ukrainian Railways, is being established.
В этой оригинальной форме <<сукук>> напоминает долевое участие в акционерной компании западного образца.
In this original form, sukuk resemble shares in a western joint stock company.
Мы люди, а не акционерные компании, и вы не можете вертеть нами, как ими.
We're human beings, not joint stock companies, and you can't move us around as if we were.
Торговые операции акционерной компании всегда ведутся советом директоров.
The trade of a joint stock company is always managed by a court of directors.
Два банка в Эдинбурге являются акционерными компаниями без всяких привилегий.
The two banks of Edinburgh are joint stock companies without any exclusive privilege.
В акционерной компании, напротив, каждый член отвечает только в размере своего пая.
In a joint stock company, on the contrary, each partner is bound only to the extent of his share.
Поэтому страховое предприятие может вестись акционерной компанией без исключительных привилегий.
The trade of insurance, therefore, may be carried on successfully by a joint stock company without any exclusive privilege.
Но акционерные компании в силу своей структуры обычно более усердно соблюдают установленные правила, чем частные товарищества.
But the constitution of joint stock companies renders them in general more tenacious of established rules than any private copartnery.
Вследствие этого акционерные компании для внешней торговли редко обнаруживали способность выдерживать конкуренцию частных торговых товариществ.
It is upon this account that joint stock companies for foreign trade have seldom been able to maintain the competition against private adventurers.
До организации Королевской африканской компании последовательно учреждались три другие акционерные компании для торговли с Африкой.
Before the erection of the Royal African Company, there had been three other joint stock companies successively established, one after another, for the African trade.
Поэтому такие предприятия могут вестись, а часто на самом деле ведутся очень успешно под управлением акционерных компаний без исключительных привилегий.
Such undertakings, therefore, may be, and accordingly frequently are, very successfully managed by joint stock companies without any exclusive privilege.
Однако без монополии акционерные компании, как это показывает опыт, не могут долго вести какую-либо отрасль внешней торговли.
Without a monopoly, however, a joint stock company, it would appear from experience, cannot long carry on any branch of foreign trade.
Над нами могут посмеиваться, но мы уже были в деле, когда обо всех этих новоиспеченных акционерных компаниях еще никто и не слышал!
They can laugh at Dorries as bankers, but we were in the business before some of these joint stock companies were ever heard of.
Глава II, О мистере Ральфе Никльби, о его конторе, о его предприятиях и о великой акционерной компании, имеющей огромное значение для всей нации
CHAPTER 2 Of Mr Ralph Nickleby, and his Establishments, and his Undertakings, and of a great Joint Stock Company of vast national Importance
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test