Translation for "акты и процедуры" to english
Акты и процедуры
  • acts and procedures
Translation examples
acts and procedures
Суд по избирательным делам уполномочен рассматривать все вопросы, связанные с избирательными актами и процедурой, и осуществляет дисциплинарный и экономический надзор за избирательными органами.
The Electoral Court has jurisdiction over all electoral acts and procedure and exercises disciplinary and financial supervision over the electoral bodies.
В соответствии с первым пунктом статьи 125 Конституции Турецкой Республики, обращение к судебному пересмотру принятых решений возможно в отношении всех актов и процедур администрации.
As per the first paragraph of Article 125 of the Constitution of the Republic of Turkey, judicial remedy can be sought concerning all kinds of acts and procedures of the administration.
b) разработка законопроектов, актов и процедур, призванных, с одной стороны, обеспечить порядок, безопасность и прозрачность голосования, а с другой - гарантировать избирателям и кандидатам свободное осуществление их прав;
(b) Preparing regulations, acts and procedures to ensure the fairness, security and transparency of ballots, and to guarantee electors and candidates alike the free exercise of their rights;
Каждый человек, дело которого рассматривается в судебном порядке, имеет право потребовать установления конституционности любого соответствующего закона, нормативного акта или процедуры (статья 15 Конституции).
Any person whose case is being tried by a court of law shall be entitled to demand the determination of the constitutionality of any relevant law, other legal act or procedure (EC, art. 15).
По этому поводу следует отметить, что после принятия закона от 24 декабря 2002 года, несовершеннолетнему иностранцу, не сопровождаемому взрослыми, назначается опекун, который представляет его во всех юридических актах и процедурах, предусмотренных законом об иностранцах.
In effect, it should be noted that since the law of 24 December 2002, the MENA (unaccompanied foreign minor) is cared for by a guardian whose task it is to represent him or her in all juridical acts and procedures set out by the law for foreigners.
В рамках достижения этой цели разработаны меры в поддержку: реформы политической системы; территориальной реорганизации государственного управления; создания системы государственного управления с учетом интересов граждан; административной модернизации, <<дебюрократизации>> и упрощения процесса принятия административных актов и процедур; рационализации и совершенствования системы государственного управления; повышения качественного уровня предоставления государственных услуг; участия лиц, пользующихся государственными услугами, и учета их мнения; содействия применению и распространению информационных технологий; модернизации системы государственного управления; обновления и переквалификации людских ресурсов; и управления государственной службой.
Pursuant to this goal, measures were designed to support: the political system reform; the territorial reorganization of the State administration; a public administration closer to the citizens; the administrative modernization, debureaucratization and simplification of administrative acts and procedures; the rationalization and improvement of public management; better quality of public services; the participation of and feedback from users of public services; the promotion of use and expansion of information technologies; the modernization of public management; the renewal and re-qualifying of human resources; and the management of public service.
Это будет обеспечено за счет принятия и применения новых правовых актов и процедур в странах с переходной экономикой на основе рекомендаций ЕЭК; непосредственного участия частного сектора и правительств в разработке и применении новых стандартов и рекомендаций по электронной торговле и скоропортящимся продуктам; повышения информированности стран с переходной экономикой о передовой практике, процедурах и нормах в области стимулирования торговли и инвестиций, развития предпринимательства, стандартизации и структурной перестройки промышленности и применения ими этой передовой практики, процедур и норм; а также более широкого привлечения частного сектора к деятельности в рамках подпрограммы и укрепления на страновом уровне партнерства между государственным и частным сектором в соответствующих областях.
These improvements will take the form of adoption and use of new legal acts and procedures in the countries with economies in transition based on ECE recommendations; the direct participation of the private sector and Governments in the elaboration and implementation of new standards and recommendations on electronic business and on perishable produce; increased awareness and implementation of best practices, procedures and guidelines in the countries with economies in transition in the areas of trade and investment promotion, enterprise development, standardization and industry restructuring; and a wider involvement of the private sector in the subprogramme’s activities as well as more public-private partnerships in relevant areas at the country level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test