Translation for "адвокатские" to english
Адвокатские
Translation examples
Бухгалтерские и адвокатские конторы
Accountants and lawyers
<<Чрезмерная адвокатская активность>>
The "phenomenon of excessive lawyering"
Дежурная адвокатская служба
The Duty Lawyer Service
Кодекс адвокатской практики
The Code of Practice for Lawyers
2. <<Чрезмерная адвокатская активность>>
2. The "phenomenon of excessive lawyering"
1. Сохранение адвокатской тайны
1. Lawyer-client confidentiality
Этой адвокатской цыпочке?
That lawyer chick?
Что-нибудь адвокатское.
Some lawyer stuff.
Стал адвокатской женушкой?
You a lawyer's wife?
Старая адвокатская привычка.
An old lawyer's habit.
Всякие адвокатские штучки тут...
Lawyers and stuff...
Это твой адвокатский костюм.
It's your lawyer suit.
Очень популярный адвокатский презент.
Popular gift for lawyers.
Я в адвокатской конторе.
I'm in a lawyer's office.
Это не адвокатская шутка.
It's not a lawyer joke.
Имею к тому же весьма важное дело по моей адвокатской части в сенате.
Moreover, in my line as a lawyer, I have a rather important case in the Senate.
– Разве вы не видите, князь, что это помешанный? – нагнулся к нему Евгений Павлович. – Мне давеча сказали здесь, что он помешался на адвокатстве и на речах адвокатских и хочет экзамен держать.
"Don't you see he is a lunatic, prince?" whispered Evgenie Pavlovitch in his ear. "Someone told me just now that he is a bit touched on the subject of lawyers, that he has a mania for making speeches and intends to pass the examinations.
А это было как раз по адвокатской части.
And it was right in the lawyer's alley.
– Примите адвокатский запрос!
- Accept the lawyer's request!
– Один из ваших адвокатских подходов.
One of your lawyer angles.
Прямо какой-то адвокатский рай.
A lawyer's paradise, in other words.
Адвокатский запрос помог и здесь.
A lawyer's request helped here too.
Но это могут быть только адвокатские штучки.
But these may be only lawyer's dodges.
– Неумолим… Да уж, милое адвокатское словечко.
Now, that's a nice lawyer word."
И письма в адвокатских конторах не помогут.
Statements in lawyers' offices woadt mean a damn.
– Да обычным вздорным адвокатским письмом.
«Yeah, the usual bullshit lawyer letter,» Bantz said.
Я вступил в свои адвокатские и нотариальные обязанности.
I was back in my role as a lawyer and notary.
:: Адвокатская деятельность
:: Experience as an attorney
Адвокатские гонорары не имеют отношения к судебным расходам и издержкам.
The attorneys' fees do not relate to the court's expenses and costs.
Законодательство Бахрейна четко оговаривает право женщин заниматься адвокатской деятельностью, и в Бахрейне есть немало женщин-адвокатов.
Bahraini law clearly permits women to practice as attorneys, as there are many female Bahraini attorneys.
По данным проведенного анализа, в адвокатской среде на долю женщин уже приходится 45,9% от общего числа адвокатов.
In the legal area, when analyzing the representation of female attorneys, women already make up 45.9% of all attorneys.
Законодательство Бахрейна четко оговаривает право женщин заниматься адвокатской деятельностью, и в Бахрейне есть немало женщин-адвокатов.
Bahraini law clearly permits women to practice as attorneys.
Адвокат, адвокатская контора <<Хайт, Гарднер, Пур и Хэвенс>>, Нью-Йорк (1970 - 1972 годы)
Attorney, Haight, Gardner, Poor & Havens, New York (1970-1972)
- Адвокатско - клиентская привилегия.
- Attorney-client privilege.
Адвокатская тайна, детектив.
Attorney-client privilege, Detective.
Вот теперь адвокатская тайна.
Attorney-client privilege it is.
- Джастин Рамер, адвокатская контора.
- Justin Ramer, U.S. attorney's office.
Это называется адвокатской тайной.
It's called attorney-client privilege.
— Это классический случай адвокатской тайны.
- It's attorney-client privilege.
Вы защищены адвокатской тайной.
You're covered by attorney-client privilege.
Я сошлюсь на адвокатскую тайну.
I plead attorney-client privilege.
Адвокатское бюро Хейккинен-Кеттунен-Съёблом.
ATTORNEY AGENCY HEIKKINEN- KETTUNEN-SJÖBLOM
У него там большие дела, и он хочет открыть в Петербурге публичную адвокатскую контору.
He has big doings there, and wants to open a private attorney's office in Petersburg.
Я из адвокатской семьи.
I am from a family of attorneys.
А Ходдан тем временем отправился в адвокатскую контору.
He went to the office of his attorneys.
Обратный адрес принадлежал адвокатской конторе на Паркавеню.
The return address was for an attorney on Park Avenue.
Если вы согласитесь на мои адвокатские услуги, об оплате позаботятся.
If you accept me as your attorney, the fee will be taken care of.
Они консультируют банки, дают рекомендации по налоговым вопросам, ведут адвокатскую деятельность.
Banking consultants, financial advisors, and attorneys.
С одной стороны, вот уже двадцать лет она занималась адвокатской практикой.
On the one hand she’d been a practicing attorney for the past twenty years.
Серым пасмурным утром Пол Фланнер вышел из адвокатской конторы.
The morning sky was gray when Paul Flanner left the attorney’s office.
— Да. Не могли бы вы обратиться в адвокатскую контору, занимающуюся куплей-продажей недвижимости?
    "Perhaps. Could you get to the attorneys for the real estate board and the chain store people?
На этикетке значилось: «Чистая питьевая вода, бесплатно от адвокатского бюро „Бинц энд Бинц“».
The label read: “Pure Spring Water. Compliments of Bintz & Bintz, Attorneys.”
Уилкоксу, красноречивому адвокатскому писарю, ставшему вором, никак не удавалось найти себе слушателей.
and Wilcocks, the eloquent attorney’s clerk turned pickpocket, could find no one to listen to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test