Translation for "автомобиль компании" to english
Автомобиль компании
Translation examples
4.3 В дополнение к этому государство-участник заявляет, что увеличение подлежащего налогообложению дохода автора на дополнительные 4% от каталожной цены автомобиля компании не является нарушением статьи 26.
4.3 Subsidiarily, the State party submits that the increase of the author's taxable income by an additional 4 per cent of the catalogue price of the company car did not violate article 26.
4.4 Государство-участник заявляет, что небольшая группа сотрудников, часто совершающих поездки на автомобилях компаний на расстояния, превышающие 30 км (в одну сторону), которые сохраняют все документальные свидетельства, с тем чтобы доказать, что использование ими автомобилей компании в частных целях не превышает 1 000 км в год, является столь незначительной, что это не может служить оправданием для того, чтобы отказаться от важной социальной цели, которую преследует установление дополнительных налогов в отношении других сотрудников, совершающих поездки на дальние расстояния.
4.4 The State party argues that the small group of employees frequently commuting by company car for a distance exceeding 30 kilometres (one way), who bother to keep all records of the use of a company car to prove that their private use does not exceed 1,000 kilometres per year, is so insignificant that it cannot serve as a justification for abandoning the important social objective pursued by the imposition of charges on other longdistance commuters.
Однако взимание идентичных налогов со служащих, которые проезжают на автомобилях компаний в частных целях не более 1 000 км в год, привело бы лишь к повышению налогообложения этой группы, ничуть не улучшив тем самым положения автора.
However, the imposition of identical charges on commuters, whose private use of a company car did not exceed 1,000 kilometres per year, would only have resulted in higher taxation of this group, without improving the author's situation.
Он посчитал, что масштабы частного использования не являются разумными и объективными критериями, которые могли бы оправдать дискриминацию между сотрудниками, проезжающими на автомобилях компаний более 1 000 км в год, и сотрудниками, которые проезжают на них менее 1 000 км в год.
It considered that the extent of the private use did not constitute reasonable and objective criteria, which would justify discrimination between commuters, who use a company car for more than 1,000 kilometres per year and commuters who use it for less than 1,000 kilometres per year.
3.1 Автор утверждает, что тот факт, что величина уплаченных им налогов за 2000 год была большей, чем у других сотрудников, совершающих поездки на автомобилях компании, по меньшей мере, три дня в неделю на расстояние, превышающее 30 км (в одну сторону), только по причине того, что он проехал на служебном автомобиле в частных целях свыше 1 000 км, представляет собой дискриминацию.
3.1 The author claims that the fact that his taxation for the year 2000 was higher than that of other employees commuting with a company car on at least three days a week for a distance exceeding 30 kilometres (one way), merely because his private use of the car exceeded 1,000 kilometres, amounts to discrimination.
Предложенные поправки были сочтены необходимыми для равного распределения финансового бремени среди налогоплательщиков, т.е. для обеспечения того, чтобы сотрудники, совершающие частные поездки на автомобилях компаний между домом и работой на расстояние свыше 30 км (в одну сторону), несли финансовые расходы, сопоставимые с суммой, на которую была сокращена налоговая льгота сотрудников, использующих свои собственные автомобили или общественный транспорт.
The proposed amendments were considered necessary to spread the financial burden equally among taxpayers, i.e. to ensure that employees frequently commuting by company car between their home and workplace for a distance exceeding 30 kilometres (one way) would make a financial sacrifice comparable to the capping of the tax allowance for commuters using their own car or public transport.
3.2 Автор утверждает, что тот факт, что другая группа налогоплательщиков, т.е. сотрудники, использующие другие транспортные средства, помимо автомобилей компании, для совершения поездок между домом и работой, по меньшей мере, три дня в неделю на расстояние свыше 30 км (в одну сторону), пострадала от сокращения налоговой льготы для пассажиров, не изменяет дискриминационного характера налогообложения, которому он был подвергнут.
3.2 The author argues that the fact that another group of taxpayers, i.e. employees using other means than a company car to commute between their home and workplace on at least three days a week for a distance exceeding 30 kilometres (one way), had been adversely affected by the capping of the tax allowance for commuters, does not change the discriminatory nature of his taxation.
Что касается заявлений автора о том, что юриспруденция Верховного суда не позволяет ему получить компенсацию на сумму, на которую объем его налогообложения превышал объем налогообложения других сотрудников, совершающих регулярные поездки между работой и домом и проезжающих на автомобилях компании не более 1 000 км в год, то государство-участник утверждает, что пункт 3 статьи 2 не гарантирует конкретного результата вследствие использования имеющихся средств правовой защиты.
Insofar as the author claims that the Supreme Court's jurisprudence precluded him from recovering the amount by which his tax assessment exceeded the taxation of other commuters, whose private use of a company car did not exceed 1,000 kilometres per year, the State party argues that article 2, paragraph 3, does not guarantee a specific outcome of the remedy in place.
6.2 Что касается заявления автора о том, что повышение его подлежащего налогообложению дохода на 4% от каталожной цены использовавшегося им автомобиля компании просто в силу того, что использование им автомобиля в частных целях превышало 1 000 км, представляло собой дискриминацию в нарушение статьи 26 Пакта, то Комитет считает, что автор не обосновал, что иное обращение с ним было основано на одном из запрещенных признаков дискриминации, перечисленных в статье 26, или каком-либо сопоставимом "ином обстоятельстве", о которых говорится в этой статье4.
6.2 With regard to the author's claim that the increase of his taxable income by 4 per cent of the catalogue price of the company car used by him, merely because his private use of the car exceeded 1,000 kilometres, was discriminatory, in violation of article 26 of the Covenant, the Committee considers that the author has not substantiated how his different treatment was based on one of the prohibited grounds of discrimination enumerated in article 26, or on any comparable "other status" referred to in that article.
Машина с этим номером – это автомобиль компании.
The vehicle with those plates is... it's a company car.
Автомобиль компании остановился около него, и Холлистер едва скрыл свое изумление.
The company car pulled up to his four-by-four and stopped, and then Hollister was surprised.
Бесплатное пользование самолетом было оговорено в его сорокастраничном контракте, который, естественно, предусматривал также обычную долю акций, премии, щедрые выплаты при увольнении, страховку, членство в клубах, пользование автомобилями компании, домами и квартирами по всему миру.
In fact, its free use was written into his forty-page employment contract, which, of course, included the usual stock options, monetary incentives, golden severance package, insurance, and use of company cars, cleaning services, club memberships, and houses and apartments around the globe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test