Translation for "абстрактное определение" to english
Абстрактное определение
Translation examples
Широкие, абстрактные определения торговли людьми могут привести к сложностям при их применении в правовом контексте.
Broad, abstract definitions of trafficking may be hard to apply in a law enforcement context.
Совершенно очевидно, что нет никакой необходимости поспешно толковать термин "коренные народы" в каком-либо абстрактном определении.
Clearly there is no need to reach a precipitate determination of the meaning of "indigenous peoples" in an abstract definition.
46. Международный Суд, с другой стороны, не сформулировал такого абстрактного определения последующей практики в качестве коллективной деятельности по смыслу статьи 31(3)(b).
46. The International Court of Justice, on the other hand, has not formulated such an abstract definition of subsequent practice as a collective activity under article 31 (3) (b).
Первая методика -- это конкретный подход, который предполагает не абстрактное определение данного термина, а его восприятие как особого рода события, которое по своей сути требует экстренного реагирования.
The first is a specific approach, which does not dwell in an abstract definition of the term but understands it as a specific kind of event that warrants emergency treatment in and of itself.
116. В Кодексе дается следующее общее и абстрактное определение работника: "Работником является любой мужчина или любая женщина, которые работают на нанимателя в обмен на какую-либо оплату труда".
116. The Code provides a general and an abstract definition of a worker as follows: "A worker is any male or female who works for an employer in exchange for a wage of any kind."
30. Ряд делегаций выразили мнение о том, что абстрактное определение этого принципа пользы не принесет и предпочтительнее иметь общее понимание практических последствий этого принципа для функционирования международного уголовного суда.
30. Several delegations felt that an abstract definition of the principle would serve no useful purpose and found it preferable to have a common understanding of the practical implications of the principle for the operation of the international criminal court.
82. Ссылаясь также на принцип nulla poena sine lege, выступающий напоминает Комитету о том, что индивидуальная ответственность требует не просто абстрактного определения преступления, прежде чем наказать за него какое-либо лицо.
Recalling also the principle of nulla poena sine lege, he reminded the Committee that individual responsibility did not merely require an abstract definition of a crime before an individual could be punished for it.
В этой связи отмечалось, что для осуществления предложения Генеральной Ассамблеи КМГС необходимо определить фактические расходы сотрудников в том или ином месте службы; это зависит от того, где они фактически производят свои закупки, а не от абстрактного определения места службы.
In that connection it was pointed out that, to render operational the request made by the General Assembly, ICSC needed to determine the actual expenditures of staff members at any given duty station; that depended on where they actually made their purchases and not on the abstract definition of the duty station.
53. В качестве решения данной проблемы делегация Гватемалы по-прежнему рекомендует следовать минималистскому подходу, придерживаясь которого, Комиссия вместо формулирования абстрактного определения одностороннего акта сконцентрируется на четырех его основных типах: обещании, протесте, признании и отказе.
53. As a solution, his delegation continued to recommend a minimalist approach, in which, rather than formulating an abstract definition of a unilateral act, the Commission would focus on the four basic types of unilateral act: promise, protest, recognition and waiver.
Он маниакально хихикал и чихать на все хотел, он потирал себе ширинку, лез пальцем в платье к Мэрилу, смачно шлепал ее по коленке, пускал ртом пузыри и говорил: – Дорогая моя, и ты знаешь, и я знаю, что между нами все пучком, наконец, превыше отдаленнейших абстрактных определений в терминах метафизики или в любых других терминах, которые ты захочешь уточнить, или мило навязать, или же внять… – И так далее, и летела дальше машина, и мы снова снялись в Калифорнию.
he rubbed his fly, stuck his finger in Marylou's dress, slurped up her knee, frothed at the mouth, and said, "Darling, you know and I know that everything is straight between us at last beyond the furthest abstract definition in metaphysical terms or any terms you want to specify or sweetly impose or harken back… " and so on, and zoom went the car and we were off again for California.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test