Translation for "абстрагирование" to english
Абстрагирование
Translation examples
Абстрагирование и доступность означают, что показатели дают относительно мало с точки зрения понимания процессов и последствий; гендерный анализ и социальные исследования могут, таким образом, дополнять показатели и служить в качестве пояснительного инструментария.
Abstraction and accessibility means that indicators offer relatively little with respect to processes and causalities; gender analysis and social research thus complement indicators and provide explanatory frameworks.
50. Ряд членов Комиссии отметили также, что некоторым принципам присуща высокая степень обобщения и абстрагирования, ввиду чего возникают сомнения по поводу того, будут ли они на практике полезными в деле предоставления достаточной ориентации государствам.
50. Some members also noted that some of the principles were couched with a high degree of generality and abstraction, thus giving rise to doubts as to whether, in practice, they would be helpful in providing sufficient guidance to States.
24. Вышеприведенные решения были приняты в контексте судебного или квазисудебного разбирательства, которое позволяет применять принцип должной распорядительности к конкретным фактическим обстоятельствам и дает возможность методом абстрагирования разработать общие руководящие принципы, касающиеся требований должной распорядительности.
The above examples have occurred within the context of judicial or quasi-judicial proceedings which enable the application of the standard of due diligence to the particular factual circumstances and allow, by way of abstraction, to develop general guidelines on the requirements of due diligence.
Хотя в порядке разъяснения было указано, что согласно общепринятому определению слово "устройство" означает нечто нематериальное, например, "договоренность, систему, проект" или "что-либо, разработанное для достижения определенной цели или результата", преобладающее мнение состояло в том, что в контексте новых технологий термин "устройство", вероятно, не будет иметь коннотации, обеспечивающей надлежащий уровень абстрагирования.
While it was explained that the common usage would define the word "device" as something non-material, such as "an arrangement, scheme, project" or "something devised for bringing about some end or result", the prevailing view was that, in the context of new technologies, the term "device" would probably not be interpreted as connoting the appropriate level of abstraction.
550. В силу самой природы акта толкования (которое есть процесс и больше искусство, чем точная наука) невозможно путем обобщения и абстрагирования определить ценность толкования, не обратившись к <<общему правилу толкования>>, которое установлено статьей 31 Венских конвенций о праве международных договоров и которое ни в коем случае не может ставиться под сомнение или пересматриваться в связи с настоящим докладом.
550. Because of the very nature of the operation of interpretation -- which is a process, an art rather than an exact science -- it is not possible in a general and abstract manner to determine the value of an interpretation other than by referring to the "general rule of interpretation" which is set out in article 31 of the Vienna Conventions on the Law of Treaties and which cannot be called into question or "revisited" in the context of the present exercise.
16) В силу самой природы акта толкования - которое представляет собой процесс и является скорее искусством, чем точной наукой - ценность того или иного толкования невозможно определить путем обобщения и абстрагирования, не обратившись к "общему правилу толкования", которое установлено статьей 31 Венских конвенций о праве международных договоров и которое никоим образом не может ставиться под сомнение или пересматриваться в связи с ведущейся в настоящее время работой.
(16) Because of the very nature of the operation of interpretation -- which is a process, an art rather than an exact science -- it is not possible in a general and abstract manner to determine the value of an interpretation other than by referring to the "general rule of interpretation" which is set out in article 31 of the Vienna Conventions on the Law of Treaties and which cannot be called into question or "revisited" in the context of the present exercise.
Их способность к абстрагированию очень необычна.
Their ability to abstract is highly unusual.
Мои способности к концентрации и абстрагированию от всего остального пришли с восхождениями, а не во время учебы.
My ability to concentrate and abstracting from the rest came with ascents and not during their studies.
Я ниже их порога абстрагирования.
I'm under their threshold of abstraction."
Однако, механизм абстрагирования никогда не подчиняется чисто и просто принципу власти.
But the mechanism of abstraction is never completely loyal to the principle of authority.
Разумный мозг формирует идеи, объединяет их и почти не имеет границ абстрагирования.
The sapient mind translates sense impressions into ideas, and then forms ideas of ideas, in ascending orders of abstraction, almost without limit.
Речь и все другие символы общения неизбежно соотносятся с согласованными, четко определенными, физическими фактами, как бы ни был высок уровень абстрагирования.
Speech and other communication symbols necessarily refer back to agreed-upon, pointed-to referent physical facts, no matter how high the level of abstraction, for communication to take place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test