Translation for "абсолютно независимы" to english
Абсолютно независимы
Translation examples
Для репутации Комитета основополагающее значение имеет абсолютная независимость экспертов.
The absolute independence of the experts was fundamental to the credibility of the Committee.
И справедливостью стала абсолютная независимость, выпестованная американским детерминизмом.
And justice was the most absolute independence, influenced by American determinism.
Прокуратура должна быть абсолютно независимой и должна быть защищена от любой формы давления или запугивания.
The office of the Procuracy should be absolutely independent and protected from any form of pressure or intimidation.
33. Этот же эксперт далее объяснил, что в Индии абсолютная независимость регулирующих органов невозможна и нежелательна.
33. The expert further explained that, in India, absolute independence of regulatory bodies was neither possible nor desirable.
Включение Трибунала в регулярный бюджет является крайне важным для того, чтобы гарантировать его абсолютную независимость и полное финансирование его деятельности.
The inclusion of the Tribunal in the regular budget was essential to the safeguarding of its absolute independence and the full financing of its activities.
Вместе с тем представляется маловероятным, что международный уголовный суд станет исключением из правила, согласно которому ни один суд не пользуется абсолютной независимостью.
It seemed unlikely, however, that an international criminal court would be an exception to the rule that no court enjoyed absolute independence.
Весь этот процесс предполагает наряду с проявлением уважения и стремления к взаимопониманию абсолютную независимость специальных докладчиков от кого бы то ни было.
The process as a whole requires not only mutual respect and reciprocal efforts towards understanding, but also absolute independence on the part of the special rapporteurs in relation to all parties concerned.
Кроме того, можно утверждать, что принцип абсолютной независимости членов Суда предполагает, что их предшествующая профессиональная деятельность не может иметь прямой связи с их мандатом в Суде.
In addition, it may be argued that the absolute independence that is expected of the members of the Court implies that their previous professional careers cannot be directly linked to their mandate at the Court.
c) создать Высший совет судебной власти и выделить ему людские ресурсы и финансовые средства, позволяющие абсолютно независимо функционировать и приступить к набору судей;
(c) The Supreme Council of the Judiciary should be established and supplied with trained staff and funding to enable it to operate with absolute independence and to proceed with recruitment of judges;
Наша собственная национальная Конституция также гарантирует и уважает абсолютную независимость и беспристрастность юридической системы, и совершенно естественно то, что мы вынуждены придерживаться этого принципа.
Our own national Constitution also guarantees and respects the absolute independence and integrity of the judiciary system, and we would naturally be compelled to uphold that principle.
Группа действовала абсолютно независимо, со всей транспарентностью, объективностью и беспристрастностью.
The Panel acted with complete independence, transparency, objectivity and impartiality.
Указанным законом также подтверждается абсолютная независимость судебной власти от исполнительной.
The Act also confirmed the complete independence of the judiciary from the executive.
52. Комитет намеревается создать абсолютно независимую службу государственного обвинения.
52. The Committee aims at the creation of a completely independent public prosecution service.
- при выполнении своих функций члены Группы действуют абсолютно независимо и со всей объективностью.
- In the discharge of their functions, Panel members shall act with complete independence and impartiality.
Этот визит необходим для подготовки на абсолютно независимой и объективной основе возможно более полного доклада о последних событиях.
His visit was essential for enabling him to prepare, with complete independence and objectivity, the fullest possible report on the latest developments.
В силу зависимого положения заключенных существует необходимость в абсолютно независимом органе, в который они, при необходимости, могут обращаться.
Because the inmates are in a position of dependency, there should be a completely independent body which they can approach if they so wish.
Поэтому Комиссия является абсолютно независимой от правительства, имеет свой собственный бюджет и отчитывается непосредственно перед Президентом Республики.
The Commission was therefore completely independent of the Government, had its own budget, and reported directly to the President of the Republic.
Упомянутые судебные процессы были инициированы после подачи гражданами соответствующих исков в судебные органы, которые действуют абсолютно независимо.
Those actions have been brought in response to complaints submitted by citizens before courts, which act with complete independence.
ХРУ рекомендовала обеспечить, чтобы Переходный совет судей, ответственный за проведение реформы судебной системы, действовал абсолютно независимо от правительства.
HRW recommended to ensure that the transitional Judicial Council appointed to overhaul the justice system operate with complete independence from the Government.
Обвинитель считает необходимым провести организационные изменения, благодаря которым будет создана абсолютно независимая служба письменного перевода, подчиняющаяся Канцелярии Обвинителя.
The Prosecutor sees the need for an organizational change that would create a completely independent translation service under the Office of the Prosecutor.
Нет, я - абсолютно независимый подрядчик работающий с институтом Джефферсона.
No. No, I'm a completely independent contractor operating out of the Jeffersonian. In the hive, I would be the queen bee.
Абсолютно независимое бытовое хозяйство, свой гараж для каботажных судов, свое внутреннее радио.
It's got completely independent utilities, its own coaster garage, a central communo.
Дева (я оставляю сексуальность за скобками) ищет себя в абсолютной независимости, и все, что она по­стигла, рождается лишь ее способностью в одиночку отвечать на брошенные ей вызовы.
The Virgin (and I'm not speaking here of a sexual virgin) is the one whose search springs from her complete independence, and everything she learns is the fruit of her ability to face challenges alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test