Translation for "а спускались" to english
А спускались
Translation examples
Используется ли при этом подход, когда решения спускаются сверху, или происходит обмен мнениями?
Is there a top-down approach or an interchange of ideas?
Слева широкая лестница спускается к ротонде под главным конференц-залом.
To the left a broad stair leads down to a rotunda under the main conference hall.
a) культурно приемлемые меры невозможно внедрять по вертикали или спускать <<сверху вниз>>.
(a) Culturally appropriate interventions cannot be designed in a vertical and top-down fashion.
Когда патруль стал спускаться со своего наблюдательного поста, он был остановлен гражданским лицом с переносным телефоном в руках.
On their way down from the observation post, the patrol was stopped by a civilian carrying a mobile telephone.
Дальше к востоку начинаются плоскогорья (высотой примерно до 400 метров) с оврагами, спускающимися к пограничной реке.
Further to the east, the terrain changes to flat highland (up to approximately 400 metres) with ravines leading down to the border river.
Как утверждается, двое мужчин опустили его голову в унитаз и стали спускать воду, заливая воду ему в ноздри и рот.
The two men allegedly shoved his head down a toilet bowl and poured water into his nostrils.
Предыдущие природоохранные программы не принесли желаемых результатов в силу использования подхода, в соответствии с которым решения спускались "сверху вниз".
Past conservation programmes have failed because the approach had been top down.
Внутренняя координация может быть при необходимости усилена путем принятия решений на директивном уровне, которые затем <<спускаются вниз>> на оперативный уровень.
Internal coordination would be enhanced by "cascading" that policy-level coordination down to the operational level, if necessary.
Страна перешла от экономики с централизованным планированием, управляемой с помощью спускаемых сверху директив, к системе, основанной на рыночных правилах.
The country moved from a centrally planned economy, managed through top-down directives, to a system based on market rules.
27. Информация не будет "спускаться" сверху вниз от ЮНКТАД к центрам по вопросам торговли и пользователям, а будет "бить ключом" в рамках всей ГСЦТ.
27. Information will not flow down from UNCTAD to Trade Points and users, but will bubble up across the GTPNet community.
– Спускайся! Спускайся! – злорадно завопили орки. – Если тебе есть что сказать, спускайся к нам!
The Orcs yelled and jeered. ‘Come down! Come down!’ they cried. ‘If you wish to speak to us, come down!
— Эй, Поттер, спускайся!
“Hey, Potter, come down!”
— Мы спускаемся по парадной лестнице…
“We’ve gone down the front steps…”
Они спускались в мир сгущающейся тени.
They wound down into a world of deeper and deeper shadows.
К Гермионе спускалась серая сова.
A gray owl was soaring down toward Hermione.
Вдалеке по лестнице замка спускались несколько человек.
A group of men was walking down the distant castle steps.
Идите сюда. Спускайтесь вниз, к нам, спускайтесь вниз.
Come down to us here, come down.
Наконец он проговорил, сильно заикаясь: – Ну, спускайтесьспускайтесь сюда…
At last he stammered wildly, “Come down—come down here!”
Спускаться по такой веревке было примерно то же самое, что спускаться по сосульке.
Going down the rope was not much different from sliding down an icicle.
Вот он сейчас спускается.
It’s coming down now.”
Если ничего – спускайся.
If nothing happens, come down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test